1 Pedro 2

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gam g hu hab wo i juhni g s‑padhog elidadag ch iattogida ch hehgamdadag ch has ahgadag.
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 — ausente —
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 — ausente —
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Ab g wehs wo i e dagito t‑kownalig Jesus wui. Haꞌi o chum s‑ohhodamk g hemajkam. T wabshaba g Jiosh am i kei mat d wo t‑shonk am t‑wohochudadag ed.
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Kumt ab wo abkad hab sha masma mat g hohodai ab wo abkad g e‑shon am ha‑kihta ed. Heg o wa wepo mach ab ab kihtas g Jesus ch d geꞌe cheopi no pi am hahawa t‑eda g Jiosh. Jiosh at wehs am i t‑chuhcha ahchim Jesus wohochuddam matt d wo hekiakam papalk ch ab wui wo t‑hoꞌigeꞌidahunad ch am hab wo junihid g tatchuij. T id heg wo wa wepok mo g s‑ap iagchulida no pi g Jiosh s‑hohhoꞌid.
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 Id ani hab kaij no pi an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 Neh, bo kaij g Jiosh. K ihda kehshaj woho d si t‑tatchui ahchim mach ab s‑wohochud. T wabshaba hegam mo pi ab hu wohochud wabsh s‑ohhod. Id o hab ahgch an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 K an ep oꞌohanas:
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Kum eda ahpim ab s‑wohochud ch d Jiosh hemajkamga ch wehs d papal am wehhejed g t‑kownalig Jesus. Jiosh at am i em‑chuhcha mamt wo i ahgahi g s‑kehg haꞌichu tatchuij. Ab at i em‑wuwhas s‑chuhugam k amjed k ab i em‑wahpki si s‑kehg tonlig ch ed no p i ab em‑mahkch g amichudadag.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Heki am hu pi d haꞌichu ch wabshaba hemuch d hahawa Jiosh hemajkamga ch ab hahawa uꞌukch g Jiosh hoꞌigeꞌidadag.
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Pegih, ni‑wepnag, pi am ia hu d si kihkam jewed dahm. Chum o hems g hejel em‑tatchui cheggia g em‑doꞌibiadag. Kunt wo si em‑ahgi mamt pi ab hu wui wo i e dagito
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 k wabshaba hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab wo nei g s‑ap haꞌichu hab em‑juni hegam matp hedai ab haꞌichu em‑abchud. T ab wo i e ai g geꞌe lodaita tash. T idam hemho wa wo wohokamch mat g Jiosh si s‑kehg haꞌichu hab juh am em‑doakag ed.
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 — ausente —
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 — ausente —
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 K d Jiosh tatchui mamt ab wo s‑ha wohog elidad ch hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab pi wo e nako mas has wo em‑ah hegam matp hems nahnko em‑ahg.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 Ab at i em‑wuwhas g Jiosh heki hu em‑himdag amjed. Mt hab masma am hab wo e junihid mam d e doꞌibiakam ch d si piongaj g Jiosh ch wabshaba pi wo hekaj g e‑apꞌedag mams am hu hab wo juh g pi apꞌekam.
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Ab g wo ihmad g Jiosh ch ab wo si has ha elidad g kokownal ch s‑ap ab wo ha neidad g hemajkam ch ab wo si pihk e elidad ha hekaj g e‑wehm wohochuddam.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 Ahpim pion, ab g wabsh wo i e dagitokchid e‑aꞌamo ha wui ch ab wo has ha elidad, chum as haꞌijj wo s‑ta kekꞌeidamak.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 Kut g Jiosh ab wo s‑em‑hoꞌigeꞌidad. S‑apꞌe o mamt s‑ap wo nako g shoꞌigchudadag s‑chegitokch g Jiosh.
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Ab o d t‑wuikam g s‑koꞌok namkidadag mattp hab wo junihid g pi apꞌekam. Ttp wabshaba s‑ap wo nako g shoꞌigdag am hab chum junihidch g s‑apꞌekam, t g Jiosh ab wo wa s‑t‑hoꞌigeꞌel id hekaj
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 no pi hab d elidaj matt s‑ap ab wo nako.
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 Neh, pi at hekid hab juh g pi apꞌekam k pi hekid shaꞌi haꞌichu ha iattogid. Isaiah 53:9
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 Ab amt wa si s‑koꞌokam has ah. T wabshaba pi ab hu aigo has ha ah. Si amt shoꞌigch. T wabshaba pi ha ebkiod k ab wabsh i e dagitokch Jiosh wui s‑mahchch mo heg d si s‑apꞌekam usagakam.
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Christ at wehs moht g t‑chuꞌijig k heg hekaj ab e muhkid kots t ab mat wo t‑doꞌibia. Kutt hab wo dagito g pi apꞌekam k am wo i hihi s‑apꞌekam oidk. Shoꞌigchudadaj at doaj g t‑doakag.
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Dach wa heb hu hihimkam hab sha masma mat g kahwal wo heb hu hih. Isaiah 53:6
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.