1 Pedro 1
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT
1 Ni-wepnag:
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Jiosh at ab i em-gawulkai mamt d wo hemajkamgajk k ab em-mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag mat wo em-wehmajk ch am wo i kegch g em-dodakag. Mt hekaj ab wo s-wohog elidad g Jesus Christ ab i s-wohochudk mat iawua g e-ehꞌed k e muhkid em-wehhejed.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Ab att hig wo si i hoꞌigeꞌel g Jiosh heg hekaj t-kownalig Jesus Christ. Heg ohg Jiosh at ab i wuhshad muhkig t amjed. K id am t-chehgidch mat hab waꞌap ab wo i t-wuwhas muhkig t amjed. Tt heg hekaj ab i s-wohochud k ab bei g wechij doakag.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Jiosh o an nahtokch g si s-kehg kihdag am t-wehhejed an dahm kahchim ch ed. T ihda apꞌechudaj chum hekid d wo hekiakamk ch pi hekid wo e padch.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Ab ach s-wohochud g Jesus Christ. K heg hekaj t-nuhkud g Jiosh g si geꞌe e-gewkdagkaj. Kuch ab nenida mat s-ap wo maskogi g t-doꞌibiadag mat hekid wo huhug ihda jewed.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Si g wo s-hehgigk mamt wo e doꞌibia, chum ams hems ab wo nakogad g nahnko mahs shoꞌigchudadag ch pi ap tahhadkam hemu.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Ihda em-shoꞌigchudadag at wo aꞌappe g em-wohochudadag k wo chehgi mo d wohokam hab masma mat g ohla g meikaj wo e aꞌappe mas d wohokam. Ia atsh ep wo i e chehgi Jesus Christ. T g Jiosh am haha wo chehgi mo ab si has em-elid.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Pi am hi wa chum neid ch wabshaba ab si tatchua ch ab ep si s-wohochud. K id hekaj si geꞌej g s-em-hehgig. Kumt pi wo shaꞌi e nako mams wehs s-ap wo ah.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Jiosh at em-doꞌibia namt pi ab i s-wohoch g Jesus Christ.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Hegam mash d Jiosh haꞌichu i tashogiddam oki wa an oꞌohan matsh an wo em-ai ihda doꞌibiadag haꞌichu ahga ch eda an ep chum hoanahim g e-oꞌohana ch an chum mamche
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 mas hekid wo i k ch has masma hab wo e juh. Christ atsh ab ha mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag. Sh heg am ha tashogid matsh gam hu si ha baꞌich hab wo e juh matsh wo e shoꞌigch g Christ k haha wo bei g ab si has elidadag.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 S-mahch ash mat pi wabsh hejel e wehhejed oꞌoha hegai mash am ha wui i e tashogid.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Am g wo i e nakog k ab wo si i e nenenashanichud k ab wo si i e gewpkai heg ab hoꞌigeꞌidadag mat g Jiosh wo em-mah mat hekid ep wo jiwia g Jesus Christ.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ab g wo s-wohog elidad g Jiosh ch pi wo shaꞌi e hiwigi mams ged hu uhpam wo shul heg eda pi apꞌekam mam wa ab tatchua mam eda pi mahch g Jiosh.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Jiosh at ab i t-wai matt d wo hemajkamgajk. Kutt heg hekaj d wo chum si hekia s-apꞌekamk hab masma mo g Jiosh.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 An o oꞌohanas Jiosh oꞌohana ed mo hab kaij:
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Bam masma ihm g Jiosh ab e hoꞌigeꞌidahunch wui mo d em‑ohg. Kut heg wehs wo ha aꞌappe. Pegih, mt ab wo si has elidad chum hekid mamt heꞌes i tash ia d wo dodakamk.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Heki o hu hab elidas mat wo em‑doꞌibia g heki hu em‑himdag. Em‑shohshonbad ash wa chum em‑mashcham mamtsh haꞌichu ab wo namkid g Jiosh k hekaj am wo i e apꞌech nenaj ed. Kumtp hems chum namkid g plahda o g ohla o wabsh chum haschu. K wabshaba ihda hab mahs haꞌichu d wabsh pi haꞌichu am Jiosh tahgio. Kum am hahawa s‑mahch mat g Jiosh baꞌich i s‑namkig haꞌichukaj em‑doꞌibia.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Am o t‑tashogid g Jiosh mat has masma wo t‑doꞌibia am t‑chehanich mattsh wo mua g si s‑kehg kahwal k ab wui wo iagchul. Pegih, k g Jesus Christ d si hekia s‑apꞌekam ch hab sha masma e muhkid am t‑wehhejed mat wo t‑doꞌibia ab amjed g s‑koꞌok t‑namkidadag mach d pi ap chuꞌijkam.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Jiosh at am i kei mat eda koi in hu nahto g jewed k hemuch hahawa in i maskogi jewed dahm mat wo t‑doꞌibia
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 k ab i wuhshad am i dahm mat e muhkid k ab uhgk i be k ab dai e‑hugid an k ab si has elid. Kumt heg hekaj ab i s‑wohoch g Jiosh k ab si hiwig.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Jiosh at ab i hekiagi g em‑doakag namt pi ab s‑wohog el g wohokam ab amjed. Pegih, ab g aꞌai wo e tatchuad wehs e‑ihbdagkaj.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Pi at hekid wo huhug g Jiosh haꞌichu ahga. Kutt ab i s‑wohochud k hekaj ab bei g wechij doakag. T id hab waꞌap pi hekid wo huhug, chum as g t‑chuhkug wo huhug.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Neh, an o hab chuꞌig Jiosh oꞌohana ed:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 T wabshaba g Jiosh haꞌichu ahga pi hekid wo ha huhug. Isaiah 40:6-9
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.