1 Pedro 1
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NAA
1 Ni-wepnag:
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 Jiosh at ab i em-gawulkai mamt d wo hemajkamgajk k ab em-mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag mat wo em-wehmajk ch am wo i kegch g em-dodakag. Mt hekaj ab wo s-wohog elidad g Jesus Christ ab i s-wohochudk mat iawua g e-ehꞌed k e muhkid em-wehhejed.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Ab att hig wo si i hoꞌigeꞌel g Jiosh heg hekaj t-kownalig Jesus Christ. Heg ohg Jiosh at ab i wuhshad muhkig t amjed. K id am t-chehgidch mat hab waꞌap ab wo i t-wuwhas muhkig t amjed. Tt heg hekaj ab i s-wohochud k ab bei g wechij doakag.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Jiosh o an nahtokch g si s-kehg kihdag am t-wehhejed an dahm kahchim ch ed. T ihda apꞌechudaj chum hekid d wo hekiakamk ch pi hekid wo e padch.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 Ab ach s-wohochud g Jesus Christ. K heg hekaj t-nuhkud g Jiosh g si geꞌe e-gewkdagkaj. Kuch ab nenida mat s-ap wo maskogi g t-doꞌibiadag mat hekid wo huhug ihda jewed.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Si g wo s-hehgigk mamt wo e doꞌibia, chum ams hems ab wo nakogad g nahnko mahs shoꞌigchudadag ch pi ap tahhadkam hemu.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Ihda em-shoꞌigchudadag at wo aꞌappe g em-wohochudadag k wo chehgi mo d wohokam hab masma mat g ohla g meikaj wo e aꞌappe mas d wohokam. Ia atsh ep wo i e chehgi Jesus Christ. T g Jiosh am haha wo chehgi mo ab si has em-elid.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Pi am hi wa chum neid ch wabshaba ab si tatchua ch ab ep si s-wohochud. K id hekaj si geꞌej g s-em-hehgig. Kumt pi wo shaꞌi e nako mams wehs s-ap wo ah.
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 Jiosh at em-doꞌibia namt pi ab i s-wohoch g Jesus Christ.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Hegam mash d Jiosh haꞌichu i tashogiddam oki wa an oꞌohan matsh an wo em-ai ihda doꞌibiadag haꞌichu ahga ch eda an ep chum hoanahim g e-oꞌohana ch an chum mamche
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 mas hekid wo i k ch has masma hab wo e juh. Christ atsh ab ha mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag. Sh heg am ha tashogid matsh gam hu si ha baꞌich hab wo e juh matsh wo e shoꞌigch g Christ k haha wo bei g ab si has elidadag.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 S-mahch ash mat pi wabsh hejel e wehhejed oꞌoha hegai mash am ha wui i e tashogid.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Am g wo i e nakog k ab wo si i e nenenashanichud k ab wo si i e gewpkai heg ab hoꞌigeꞌidadag mat g Jiosh wo em-mah mat hekid ep wo jiwia g Jesus Christ.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Ab g wo s-wohog elidad g Jiosh ch pi wo shaꞌi e hiwigi mams ged hu uhpam wo shul heg eda pi apꞌekam mam wa ab tatchua mam eda pi mahch g Jiosh.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Jiosh at ab i t-wai matt d wo hemajkamgajk. Kutt heg hekaj d wo chum si hekia s-apꞌekamk hab masma mo g Jiosh.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 An o oꞌohanas Jiosh oꞌohana ed mo hab kaij:
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Bam masma ihm g Jiosh ab e hoꞌigeꞌidahunch wui mo d em‑ohg. Kut heg wehs wo ha aꞌappe. Pegih, mt ab wo si has elidad chum hekid mamt heꞌes i tash ia d wo dodakamk.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Heki o hu hab elidas mat wo em‑doꞌibia g heki hu em‑himdag. Em‑shohshonbad ash wa chum em‑mashcham mamtsh haꞌichu ab wo namkid g Jiosh k hekaj am wo i e apꞌech nenaj ed. Kumtp hems chum namkid g plahda o g ohla o wabsh chum haschu. K wabshaba ihda hab mahs haꞌichu d wabsh pi haꞌichu am Jiosh tahgio. Kum am hahawa s‑mahch mat g Jiosh baꞌich i s‑namkig haꞌichukaj em‑doꞌibia.
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 Am o t‑tashogid g Jiosh mat has masma wo t‑doꞌibia am t‑chehanich mattsh wo mua g si s‑kehg kahwal k ab wui wo iagchul. Pegih, k g Jesus Christ d si hekia s‑apꞌekam ch hab sha masma e muhkid am t‑wehhejed mat wo t‑doꞌibia ab amjed g s‑koꞌok t‑namkidadag mach d pi ap chuꞌijkam.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Jiosh at am i kei mat eda koi in hu nahto g jewed k hemuch hahawa in i maskogi jewed dahm mat wo t‑doꞌibia
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 k ab i wuhshad am i dahm mat e muhkid k ab uhgk i be k ab dai e‑hugid an k ab si has elid. Kumt heg hekaj ab i s‑wohoch g Jiosh k ab si hiwig.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Jiosh at ab i hekiagi g em‑doakag namt pi ab s‑wohog el g wohokam ab amjed. Pegih, ab g aꞌai wo e tatchuad wehs e‑ihbdagkaj.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Pi at hekid wo huhug g Jiosh haꞌichu ahga. Kutt ab i s‑wohochud k hekaj ab bei g wechij doakag. T id hab waꞌap pi hekid wo huhug, chum as g t‑chuhkug wo huhug.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Neh, an o hab chuꞌig Jiosh oꞌohana ed:
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 T wabshaba g Jiosh haꞌichu ahga pi hekid wo ha huhug. Isaiah 40:6-9
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.