1 Pedro 1

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ni-wepnag:
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Jiosh at ab i em-gawulkai mamt d wo hemajkamgajk k ab em-mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag mat wo em-wehmajk ch am wo i kegch g em-dodakag. Mt hekaj ab wo s-wohog elidad g Jesus Christ ab i s-wohochudk mat iawua g e-ehꞌed k e muhkid em-wehhejed.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Ab att hig wo si i hoꞌigeꞌel g Jiosh heg hekaj t-kownalig Jesus Christ. Heg ohg Jiosh at ab i wuhshad muhkig t amjed. K id am t-chehgidch mat hab waꞌap ab wo i t-wuwhas muhkig t amjed. Tt heg hekaj ab i s-wohochud k ab bei g wechij doakag.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Jiosh o an nahtokch g si s-kehg kihdag am t-wehhejed an dahm kahchim ch ed. T ihda apꞌechudaj chum hekid d wo hekiakamk ch pi hekid wo e padch.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Ab ach s-wohochud g Jesus Christ. K heg hekaj t-nuhkud g Jiosh g si geꞌe e-gewkdagkaj. Kuch ab nenida mat s-ap wo maskogi g t-doꞌibiadag mat hekid wo huhug ihda jewed.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Si g wo s-hehgigk mamt wo e doꞌibia, chum ams hems ab wo nakogad g nahnko mahs shoꞌigchudadag ch pi ap tahhadkam hemu.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Ihda em-shoꞌigchudadag at wo aꞌappe g em-wohochudadag k wo chehgi mo d wohokam hab masma mat g ohla g meikaj wo e aꞌappe mas d wohokam. Ia atsh ep wo i e chehgi Jesus Christ. T g Jiosh am haha wo chehgi mo ab si has em-elid.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Pi am hi wa chum neid ch wabshaba ab si tatchua ch ab ep si s-wohochud. K id hekaj si geꞌej g s-em-hehgig. Kumt pi wo shaꞌi e nako mams wehs s-ap wo ah.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 Jiosh at em-doꞌibia namt pi ab i s-wohoch g Jesus Christ.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Hegam mash d Jiosh haꞌichu i tashogiddam oki wa an oꞌohan matsh an wo em-ai ihda doꞌibiadag haꞌichu ahga ch eda an ep chum hoanahim g e-oꞌohana ch an chum mamche
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 mas hekid wo i k ch has masma hab wo e juh. Christ atsh ab ha mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag. Sh heg am ha tashogid matsh gam hu si ha baꞌich hab wo e juh matsh wo e shoꞌigch g Christ k haha wo bei g ab si has elidadag.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 S-mahch ash mat pi wabsh hejel e wehhejed oꞌoha hegai mash am ha wui i e tashogid.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Am g wo i e nakog k ab wo si i e nenenashanichud k ab wo si i e gewpkai heg ab hoꞌigeꞌidadag mat g Jiosh wo em-mah mat hekid ep wo jiwia g Jesus Christ.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Ab g wo s-wohog elidad g Jiosh ch pi wo shaꞌi e hiwigi mams ged hu uhpam wo shul heg eda pi apꞌekam mam wa ab tatchua mam eda pi mahch g Jiosh.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Jiosh at ab i t-wai matt d wo hemajkamgajk. Kutt heg hekaj d wo chum si hekia s-apꞌekamk hab masma mo g Jiosh.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 An o oꞌohanas Jiosh oꞌohana ed mo hab kaij:
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Bam masma ihm g Jiosh ab e hoꞌigeꞌidahunch wui mo d em‑ohg. Kut heg wehs wo ha aꞌappe. Pegih, mt ab wo si has elidad chum hekid mamt heꞌes i tash ia d wo dodakamk.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Heki o hu hab elidas mat wo em‑doꞌibia g heki hu em‑himdag. Em‑shohshonbad ash wa chum em‑mashcham mamtsh haꞌichu ab wo namkid g Jiosh k hekaj am wo i e apꞌech nenaj ed. Kumtp hems chum namkid g plahda o g ohla o wabsh chum haschu. K wabshaba ihda hab mahs haꞌichu d wabsh pi haꞌichu am Jiosh tahgio. Kum am hahawa s‑mahch mat g Jiosh baꞌich i s‑namkig haꞌichukaj em‑doꞌibia.
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 Am o t‑tashogid g Jiosh mat has masma wo t‑doꞌibia am t‑chehanich mattsh wo mua g si s‑kehg kahwal k ab wui wo iagchul. Pegih, k g Jesus Christ d si hekia s‑apꞌekam ch hab sha masma e muhkid am t‑wehhejed mat wo t‑doꞌibia ab amjed g s‑koꞌok t‑namkidadag mach d pi ap chuꞌijkam.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Jiosh at am i kei mat eda koi in hu nahto g jewed k hemuch hahawa in i maskogi jewed dahm mat wo t‑doꞌibia
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 k ab i wuhshad am i dahm mat e muhkid k ab uhgk i be k ab dai e‑hugid an k ab si has elid. Kumt heg hekaj ab i s‑wohoch g Jiosh k ab si hiwig.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Jiosh at ab i hekiagi g em‑doakag namt pi ab s‑wohog el g wohokam ab amjed. Pegih, ab g aꞌai wo e tatchuad wehs e‑ihbdagkaj.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Pi at hekid wo huhug g Jiosh haꞌichu ahga. Kutt ab i s‑wohochud k hekaj ab bei g wechij doakag. T id hab waꞌap pi hekid wo huhug, chum as g t‑chuhkug wo huhug.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Neh, an o hab chuꞌig Jiosh oꞌohana ed:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 T wabshaba g Jiosh haꞌichu ahga pi hekid wo ha huhug. Isaiah 40:6-9
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.