1 Pedro 1
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF
1 Ni-wepnag:
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia;
2 Jiosh at ab i em-gawulkai mamt d wo hemajkamgajk k ab em-mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag mat wo em-wehmajk ch am wo i kegch g em-dodakag. Mt hekaj ab wo s-wohog elidad g Jesus Christ ab i s-wohochudk mat iawua g e-ehꞌed k e muhkid em-wehhejed.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Ab att hig wo si i hoꞌigeꞌel g Jiosh heg hekaj t-kownalig Jesus Christ. Heg ohg Jiosh at ab i wuhshad muhkig t amjed. K id am t-chehgidch mat hab waꞌap ab wo i t-wuwhas muhkig t amjed. Tt heg hekaj ab i s-wohochud k ab bei g wechij doakag.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Jiosh o an nahtokch g si s-kehg kihdag am t-wehhejed an dahm kahchim ch ed. T ihda apꞌechudaj chum hekid d wo hekiakamk ch pi hekid wo e padch.
4 Para uma herança incorruptível, incontaminável, e que não se pode murchar, guardada nos céus para vós,
5 Ab ach s-wohochud g Jesus Christ. K heg hekaj t-nuhkud g Jiosh g si geꞌe e-gewkdagkaj. Kuch ab nenida mat s-ap wo maskogi g t-doꞌibiadag mat hekid wo huhug ihda jewed.
5 Que mediante a fé estais guardados na virtude de Deus para a salvação, já prestes para se revelar no último tempo,
6 Si g wo s-hehgigk mamt wo e doꞌibia, chum ams hems ab wo nakogad g nahnko mahs shoꞌigchudadag ch pi ap tahhadkam hemu.
6 Em que vós grandemente vos alegrais, ainda que agora importa, sendo necessário, que estejais por um pouco contristados com várias tentações,
7 Ihda em-shoꞌigchudadag at wo aꞌappe g em-wohochudadag k wo chehgi mo d wohokam hab masma mat g ohla g meikaj wo e aꞌappe mas d wohokam. Ia atsh ep wo i e chehgi Jesus Christ. T g Jiosh am haha wo chehgi mo ab si has em-elid.
7 Para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória, na revelação de Jesus Cristo;
8 Pi am hi wa chum neid ch wabshaba ab si tatchua ch ab ep si s-wohochud. K id hekaj si geꞌej g s-em-hehgig. Kumt pi wo shaꞌi e nako mams wehs s-ap wo ah.
8 Ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso;
9 Jiosh at em-doꞌibia namt pi ab i s-wohoch g Jesus Christ.
9 Alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Hegam mash d Jiosh haꞌichu i tashogiddam oki wa an oꞌohan matsh an wo em-ai ihda doꞌibiadag haꞌichu ahga ch eda an ep chum hoanahim g e-oꞌohana ch an chum mamche
10 Da qual salvação inquiriram e trataram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada,
11 mas hekid wo i k ch has masma hab wo e juh. Christ atsh ab ha mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag. Sh heg am ha tashogid matsh gam hu si ha baꞌich hab wo e juh matsh wo e shoꞌigch g Christ k haha wo bei g ab si has elidadag.
11 Indagando que tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 S-mahch ash mat pi wabsh hejel e wehhejed oꞌoha hegai mash am ha wui i e tashogid.
12 Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
13 Am g wo i e nakog k ab wo si i e nenenashanichud k ab wo si i e gewpkai heg ab hoꞌigeꞌidadag mat g Jiosh wo em-mah mat hekid ep wo jiwia g Jesus Christ.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo;
14 Ab g wo s-wohog elidad g Jiosh ch pi wo shaꞌi e hiwigi mams ged hu uhpam wo shul heg eda pi apꞌekam mam wa ab tatchua mam eda pi mahch g Jiosh.
14 Como filhos obedientes, não vos conformando com as concupiscências que antes havia em vossa ignorância;
15 Jiosh at ab i t-wai matt d wo hemajkamgajk. Kutt heg hekaj d wo chum si hekia s-apꞌekamk hab masma mo g Jiosh.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver;
16 An o oꞌohanas Jiosh oꞌohana ed mo hab kaij:
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Bam masma ihm g Jiosh ab e hoꞌigeꞌidahunch wui mo d em‑ohg. Kut heg wehs wo ha aꞌappe. Pegih, mt ab wo si has elidad chum hekid mamt heꞌes i tash ia d wo dodakamk.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor, durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Heki o hu hab elidas mat wo em‑doꞌibia g heki hu em‑himdag. Em‑shohshonbad ash wa chum em‑mashcham mamtsh haꞌichu ab wo namkid g Jiosh k hekaj am wo i e apꞌech nenaj ed. Kumtp hems chum namkid g plahda o g ohla o wabsh chum haschu. K wabshaba ihda hab mahs haꞌichu d wabsh pi haꞌichu am Jiosh tahgio. Kum am hahawa s‑mahch mat g Jiosh baꞌich i s‑namkig haꞌichukaj em‑doꞌibia.
18 Sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 Am o t‑tashogid g Jiosh mat has masma wo t‑doꞌibia am t‑chehanich mattsh wo mua g si s‑kehg kahwal k ab wui wo iagchul. Pegih, k g Jesus Christ d si hekia s‑apꞌekam ch hab sha masma e muhkid am t‑wehhejed mat wo t‑doꞌibia ab amjed g s‑koꞌok t‑namkidadag mach d pi ap chuꞌijkam.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado,
20 Jiosh at am i kei mat eda koi in hu nahto g jewed k hemuch hahawa in i maskogi jewed dahm mat wo t‑doꞌibia
20 O qual, na verdade, em outro tempo foi conhecido, ainda antes da fundação do mundo, mas manifestado nestes últimos tempos por amor de vós;
21 k ab i wuhshad am i dahm mat e muhkid k ab uhgk i be k ab dai e‑hugid an k ab si has elid. Kumt heg hekaj ab i s‑wohoch g Jiosh k ab si hiwig.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus;
22 Jiosh at ab i hekiagi g em‑doakag namt pi ab s‑wohog el g wohokam ab amjed. Pegih, ab g aꞌai wo e tatchuad wehs e‑ihbdagkaj.
22 Purificando as vossas almas pelo Espírito na obediência à verdade, para o amor fraternal, não fingido; amai-vos ardentemente uns aos outros com um coração puro;
23 Pi at hekid wo huhug g Jiosh haꞌichu ahga. Kutt ab i s‑wohochud k hekaj ab bei g wechij doakag. T id hab waꞌap pi hekid wo huhug, chum as g t‑chuhkug wo huhug.
23 Sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva, e que permanece para sempre.
24 Neh, an o hab chuꞌig Jiosh oꞌohana ed:
24 Porque toda a carne é como a erva,e toda a glória do homem como a flor da erva.Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 T wabshaba g Jiosh haꞌichu ahga pi hekid wo ha huhug. Isaiah 40:6-9
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre.E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.