1 Coríntios 6

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pi g am hu aꞌai wo e lodaitad am ha tahgio hegam mo pi mahch g Jiosh ch wabshaba ab e‑wehm wohochuddam ha wui wo e dagito. T am wo i apꞌech mamtp haschukaj pi e apꞌet.
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Mt wo chum s‑mahchk mo hab him g tash matt d wo uꞌugchuk id dahm jewed ahchim Jiosh hemajkamga. Pegih, tt wo chum t‑nako matt am wo i apꞌech g al chuꞌuchum haꞌichu am t‑shahgid.
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Mt ep wo chum s‑mahchk matt am hu wa hebai chum hems g anghil wo ha lodai. Kutt wo chum t‑nako matt wo haꞌichu i apꞌech id dahm jewed hejel t‑wehhejed.
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Pi g am wo behꞌi hegai mo pi mahch g Jiosh mas am wo i apꞌech mo haschu i pi apꞌe am em‑shahgid.
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Dat wo s‑ta edam haꞌichuk mamt aꞌai wo e lodaitad. Ab amsh si has ha elid g s‑chu aꞌamichuddam ch amtp eda pi hema cheh am e shahgid mas am wo i em‑apꞌech.
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 K amsh aꞌai e lodait am wabsh ha nena ed hegam mo pi mahch g Jiosh.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Am am e chehgidch mamt i e gehgch mam eda e kamꞌon. Matp pi am hu wo i em‑apꞌech g em‑wehm wohochuddam, mt wabsh pi am hu has wo kaijjid ch wo nako, chum ams haꞌichu em‑ehs.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Ni eda kah mamsh wabsh hejel pi ap haꞌichu hab wua ab ha wui ch haꞌichu ha ehsid chum hems g e‑wehm wohochuddam.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Mt wo chum s‑mahchk mat g pi ap hemajkam pi am hu wo i wahp Jiosh kownaltalig ed. Pi g am wo e iattogid mams am hu wo i wahp mamtp ha wehm wo woꞌiwupad mo hedai pi d em‑wehm kihkam o hedai d em‑wehm chechoj o g em‑wehm uꞌuwi o amtp wo jioshgat k ab wo ihmad mo haschu d wabsh oꞌodham ha‑nahtoi
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 o amtp wo s‑chu eꞌeskk o wo s‑bahbanmak o wo s‑iꞌimkk o wo haꞌichu ha iattogidad ab hema amjed o wo haꞌichu ha wohppoꞌidad.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Haꞌijj am hab chuꞌigkahim. T wabshaba g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag gam hu hab i juh g pi ap em‑chuꞌijig k am i em‑apꞌech g t‑kownalig Jesus Christ wehhejed.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Kumsh hahawa haꞌi hab chechꞌe mo wehs haꞌichu hiwgidas matp haschu wehhejed pi an hu haꞌichug g chehanig. Nt wabshaba am wo em‑ahgi mo pi wehs haꞌichu s‑kehgaj am t‑wehhejed. Pi att wo chum hiwigi mat haschu gan hu wabsh wo i si t‑ui.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Haꞌi amsh hab chechꞌe, “Haꞌichu hugi o ab d wuikamaj g t‑wohk ch g wohk g haꞌichu hugi ab d wuikam,” ch hab chum ahg mo wehs s‑apꞌe mach haschu i tatchua am wehhejed g t‑honshpadag. K wabshaba id pi woho mamsh has chum ahg. Pi att wabsh wo huhug hab masma mat idam haꞌichu k heg hekaj wo si t‑nuhkud. Neh, mo g cheoj tatchua mat ab wo i miabi g uwi nat pi hab masma nahto g Jiosh. K wabshaba pi hab d ahga ihda mas wabsh chum hedai wehm wo woꞌiwua, Pi at hab ahgk t‑nahto g Jiosh machs pi ap wo hekaj g t‑honshpadag k wabshaba hab ahgk matt g t‑kownalig Jesus wehhejed wo hekaj nat pi heg am t‑wehhejed muh.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Jiosh at ab uhpam i wuhshad g t‑kownalig Jesus ab muhkig amjed k hab waꞌap wo i t‑wuwhas ahchim heg hekaj e‑gewkdag mat hekaj ab i wuhshad g Jesus.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Mt wo chum s‑mahchk mo g em‑honshpadag ab giꞌi ab g Christ ch d enigaj. Pegih, mt pi woho hab wo juh g e‑honshpadag mat ab wo i e wehnad g chehpaꞌawi.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Aha nam pi mahch mamtp hema i wo wehmaj woꞌiwua g chehpaꞌawi k d haha wo hemakok heg wehm. Si o shel am ahg ihda g Jiosh oꞌohana ch hab chuꞌig mo d hemako am Jiosh tahgio hegam mat wo e wehm wohpiwua.
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 K pi hab chum mahs machs hab wo masmak chehpaꞌawi wehm ahchim matt ab i t‑dagito Christ wui nach pi d hemako heg wehm.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Ni heg hekaj hab kaij mamt wo si e nuhkud id amjed mamt pi wabsh chum hedai wehm wo woꞌiwupad namt pi heg hekaj wo e hemakoj ha wehm k wo uamhu g e‑honshpadag k hab masma wo i e mehkod ab amjed g Christ.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Mt wo chum s‑mahchk mo g Jiosh ab em‑mahkch g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag. K heg am em‑eda kih. Pegih, k d cheopigaj g em‑honshpadag ch pi d wabsh hejel em‑eniga.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Jiosh at am i dagito g e‑alidag kots wui mat wo t‑doꞌibia. Kutt d haha wo hemajkamgajk ch heg hekaj ab wo si has i elid k wehhejed wo hekaj g t‑honshpadag.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.