Josué 15
O Livro (OL) vs VC
1 A terra dada à tribo de Judá, segundo o sorteio sagrado:
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 O limite sul de Judá começava na fronteira norte de Edom, atravessava o deserto de Zim e acabava no limite norte do Negueve. Mais detalhadamente, este limite começava na baía sul do Mar Salgado,
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 ia ao longo da estrada que rodeia pelo sul o monte Acrabim, atravessava o deserto de Zim até Hezrom, ao sul de Cades-Barneia, e depois subia passando por Carca e
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 por Azmom, até alcançar finalmente o ribeiro do Egipto, terminando no Mar Mediterrâneo.
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 — ausente —
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 — ausente —
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 — ausente —
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 — ausente —
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 — ausente —
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 — ausente —
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 — ausente —
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 O limite ocidental era formado pela linha da costa do Mediterrâneo.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 O Senhor deu instruções a Josué no sentido de conceder a Calebe filho de Jefoné parte do território de Judá. E assim foi-lhe doada a cidade de Arba, também chamada de Hebrom, do nome do pai de Anaque. Calebe expulsou de lá os descendentes dos três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai. Depois lutou contra o povo da cidade de Debir, antes chamada Quiriate-Sefer.
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 — ausente —
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 — ausente —
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 Calebe disse nessa altura que daria a sua filha Acsa por mulher a quem se dispusesse voluntariamente a conquistar Quiriate-Sefer. E foi Otniel filho de Quenaz, sobrinho do próprio Calebe, quem tomou a cidade, casando assim com Acsa. Quando esta se juntou com Otniel, para ser a sua mulher, ele persuadiu-a a que pedisse ao pai, a Calebe, mais um campo. Aconteceu em dada altura que, indo ela própria num jumento, encontrou-se com o seu pai, e logo desceu do animal para lhe falar sobre o assunto.O que é que se passa?, perguntou-lhe o pai. Que pretendes? Dá-me outra doação! Porque a terra que já me deste é um deserto. Dá-me também fontes para ter água! E então deu-lhe as fontes superiores e as das terras mais baixas.
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 — ausente —
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 — ausente —
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 — ausente —
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Foi pois esta a terra concedida à tribo de Judá:
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 — ausente —
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 — ausente —
22 Cina, Dimona, Adada,
23 — ausente —
23 Cades, Asor, Jetnão,
24 — ausente —
24 Zif, Telem, Balot,
25 — ausente —
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 — ausente —
26 Amão, Sarna, Molada,
27 — ausente —
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 — ausente —
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 — ausente —
29 Baala, Jim, Esem,
30 — ausente —
30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 — ausente —
31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 — ausente —
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 — ausente —
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 — ausente —
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 — ausente —
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 — ausente —
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 — ausente —
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 — ausente —
38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 — ausente —
39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 — ausente —
40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 — ausente —
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 — ausente —
42 Labana, Eter, Asã,
43 — ausente —
43 Jefta, Esna, Nesib,
44 — ausente —
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 — ausente —
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 — ausente —
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 — ausente —
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 — ausente —
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 — ausente —
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 — ausente —
50 Anab, Istemo, Anim,
51 — ausente —
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 — ausente —
52 Arab, Duma, Esaã,
53 — ausente —
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 — ausente —
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 — ausente —
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 — ausente —
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 — ausente —
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 — ausente —
58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 — ausente —
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 — ausente —
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 — ausente —
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 — ausente —
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 Mas a tribo de Judá não foi capaz de expelir os jebuseus, que habitavam em Jerusalém; por isso essa gente vive ainda actualmente no meio do povo de Judá.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.