Josué 15
O Livro (OL) vs NVI
1 A terra dada à tribo de Judá, segundo o sorteio sagrado:
1 As terras distribuídas à tribo de Judá, clã por clã, estendiam-se para o sul até a fronteira com Edom, até o deserto de Zim, no extremo sul.
2 O limite sul de Judá começava na fronteira norte de Edom, atravessava o deserto de Zim e acabava no limite norte do Negueve. Mais detalhadamente, este limite começava na baía sul do Mar Salgado,
2 Sua fronteira sul começava na ponta de terra do extremo sul do mar Salgado,
3 ia ao longo da estrada que rodeia pelo sul o monte Acrabim, atravessava o deserto de Zim até Hezrom, ao sul de Cades-Barneia, e depois subia passando por Carca e
3 passava pelo sul da subida de Acrabim, prosseguia até Zim e daí até o sul de Cades-Barnéia. Depois passava por Hezrom, indo até Adar e fazia uma curva em direção a Carca.
4 por Azmom, até alcançar finalmente o ribeiro do Egipto, terminando no Mar Mediterrâneo.
4 Dali continuava até Azmom, indo até o ribeiro do Egito e terminando no mar. Essa é a fronteira sul deles.
5 — ausente —
5 A fronteira oriental é o mar Salgado, até a foz do Jordão. A fronteira norte começava na enseada, na foz do Jordão,
6 — ausente —
6 subia até Bete-Hogla e passava ao norte de Bete-Arabá, até a Pedra de Boã, filho de Rúben.
7 — ausente —
7 A fronteira subia então do vale de Acor até Debir, e virava para o norte, na direção de Gilgal, que fica defronte da subida de Adumim, ao sul do ribeiro. Passava pelas águas de En-Semes, indo até En-Rogel.
8 — ausente —
8 Depois subia pelo vale de Ben-Hinom, ao longo da encosta sul da cidade dos jebuseus, isto é, Jerusalém. Dali subia até o alto da montanha, a oeste do vale de Hinom, no lado norte do vale de Refaim.
9 — ausente —
9 Do alto da montanha a fronteira prosseguia para a fonte de Neftoa, ia para as cidades do monte Efrom e descia na direção de Baalá, que é Quiriate-Jearim.
10 — ausente —
10 De Baalá fazia uma curva em direção ao oeste, até o monte Seir, prosseguia pela encosta norte do monte Jearim, isto é Quesalom; em seguida continuava descendo até Bete-Semes e passava por Timna.
11 — ausente —
11 Depois ia para a encosta norte de Ecrom, virava na direção de Sicrom, continuava até o monte Baalá e chegava a Jabneel, terminando no mar.
12 O limite ocidental era formado pela linha da costa do Mediterrâneo.
12 A fronteira ocidental era o litoral do mar Grande. Eram essas as fronteiras que demarcavam Judá por todos os lados, de acordo com os seus clãs.
13 O Senhor deu instruções a Josué no sentido de conceder a Calebe filho de Jefoné parte do território de Judá. E assim foi-lhe doada a cidade de Arba, também chamada de Hebrom, do nome do pai de Anaque. Calebe expulsou de lá os descendentes dos três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai. Depois lutou contra o povo da cidade de Debir, antes chamada Quiriate-Sefer.
13 Conforme a ordem dada pelo Senhor, Josué deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção de terra em Judá, que foi Quiriate-Arba, isto é, Hebrom. Arba era antepassado de Enaque.
14 — ausente —
14 Calebe expulsou de Hebrom os três enaquins: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Enaque.
15 — ausente —
15 Dali avançou contra o povo de Debir, anteriormente chamada Quiriate-Sefer.
16 Calebe disse nessa altura que daria a sua filha Acsa por mulher a quem se dispusesse voluntariamente a conquistar Quiriate-Sefer. E foi Otniel filho de Quenaz, sobrinho do próprio Calebe, quem tomou a cidade, casando assim com Acsa. Quando esta se juntou com Otniel, para ser a sua mulher, ele persuadiu-a a que pedisse ao pai, a Calebe, mais um campo. Aconteceu em dada altura que, indo ela própria num jumento, encontrou-se com o seu pai, e logo desceu do animal para lhe falar sobre o assunto.O que é que se passa?, perguntou-lhe o pai. Que pretendes? Dá-me outra doação! Porque a terra que já me deste é um deserto. Dá-me também fontes para ter água! E então deu-lhe as fontes superiores e as das terras mais baixas.
16 E Calebe disse: "Darei minha filha Acsa por mulher ao homem que atacar e conquistar Quiriate-Sefer".
17 — ausente —
17 Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, a conquistou; e Calebe lhe deu sua filha Acsa por mulher.
18 — ausente —
18 Quando Acsa foi viver com Otoniel, ela o pressionou para que pedisse um campo ao pai dela. Assim que ela desceu do jumento, perguntou-lhe Calebe: "O que você quer? "
19 — ausente —
19 "Quero um presente", respondeu ela. "Já que me deu terras no Neguebe, dê-me também fontes de água. " Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as inferiores.
20 Foi pois esta a terra concedida à tribo de Judá:
20 Esta é a herança da tribo de Judá, clã por clã:
21 — ausente —
21 As cidades que ficavam no extremo sul da tribo de Judá, no Neguebe, na direção da fronteira de Edom, eram: Cabzeel, Eder, Jagur,
22 — ausente —
22 Quiná, Dimona, Adada,
23 — ausente —
23 Quedes, Hazor, Itnã,
24 — ausente —
24 Zife, Telém, Bealote,
25 — ausente —
25 Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom, que é Hazor,
26 — ausente —
26 Amã, Sema, Moladá,
27 — ausente —
27 Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
28 — ausente —
28 Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
29 — ausente —
29 Baalá, Iim, Azém,
30 — ausente —
30 Eltolade, Quesil, Hormá,
31 — ausente —
31 Ziclague, Madmana, Sansana,
32 — ausente —
32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Eram um total de vinte e nove cidades com seus povoados.
33 — ausente —
33 Na Sefelá: Estaol, Zorá, Asná,
34 — ausente —
34 Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
35 — ausente —
35 Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
36 — ausente —
36 Saaraim, Aditaim, e Gederá ou Gederotaim. Eram catorze cidades com seus povoados.
37 — ausente —
37 Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
38 — ausente —
38 Dileã, Mispá, Jocteel,
39 — ausente —
39 Láquis, Bozcate, Eglom,
40 — ausente —
40 Cabom, Laamás, Quitlis,
41 — ausente —
41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá. Eram dezesseis cidades com seus povoados.
42 — ausente —
42 Libna, Eter, Asã,
43 — ausente —
43 Iftá, Asná, Nezibe,
44 — ausente —
44 Queila, Aczibe e Maressa. Eram nove cidades com seus povoados.
45 — ausente —
45 Ecrom, com suas vilas e seus povoados;
46 — ausente —
46 de Ecrom até o mar, todas as cidades nas proximidades de Asdode, juntamente com os seus povoados;
47 — ausente —
47 Asdode, com suas vilas e seus povoados; e Gaza, com suas vilas e seus povoados, até o ribeiro do Egito e o litoral do mar Grande.
48 — ausente —
48 Na região montanhosa: Samir, Jatir, Socó,
49 — ausente —
49 Daná, Quiriate-Sana, que é Debir,
50 — ausente —
50 Anabe, Estemo, Anim,
51 — ausente —
51 Gósen, Holom e Gilo. Eram onze cidades com seus povoados.
52 — ausente —
52 Arabe, Dumá, Esã,
53 — ausente —
53 Janim, Bete-Tapua, Afeca,
54 — ausente —
54 Hunta, Quiriate-Arba, que é Hebrom e Zior. Eram nove cidades com seus povoados.
55 — ausente —
55 Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
56 — ausente —
56 Jezreel, Jocdeão, Zanoa,
57 — ausente —
57 Caim, Gibeá e Timna. Eram dez cidades com seus povoados.
58 — ausente —
58 Halul, Bete-Zur, Gedor,
59 — ausente —
59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Eram seis cidades com seus povoados.
60 — ausente —
60 Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim e Rabá. Eram duas cidades com seus povoados.
61 — ausente —
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim, Secacá,
62 — ausente —
62 Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Eram seis cidades com seus povoados.
63 Mas a tribo de Judá não foi capaz de expelir os jebuseus, que habitavam em Jerusalém; por isso essa gente vive ainda actualmente no meio do povo de Judá.
63 Os descendentes de Judá não conseguiram expulsar os jebuseus, que viviam em Jerusalém; até hoje os jebuseus vivem ali com o povo de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.