Efésios 2

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eto iji mahu amo ungo God agi ae ue ari sasapura eagova avoeto ungota Ahihi amo pehari mihahija
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 iji amikote ungo na enda ta ari sasapura ambo ambo ue uhu ta eto enda ta Ahihi sasapura ta ke agi ueva. Amo enana ta ke avo God uje ae embomeni na agi eagora.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Eto ungotena mahu kihi ta enana te tapa God uje ae embomenira avoeto hamo ta ujeje sasapura hotembari sasapura ta pambuhuma God na embomeni tapa ta degi tumo eto hajire ikau kesora avo ungotenamote tapa kiaehera
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 te God na ungotena osa peni vahai ue jo pajire enu
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 ungotena ke agi ae ore Ahihi pehari embomeni avoeto Keriso ga tapa jiginu vasiri te ereto mihera, avoeto amo God na ungo hondate eto umo oenga ari sasapura te pehari te oreketo ungo umbuna.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Eto avoeto Keriso uhu i ta tihi jigihe mihia ainge dombo ungotena Ahihi ehaha humbuto Keriso ga tihi jigihe mihera eto ari avoembo God na ungotena humbuto Keriso ga kajueto jiginu vasiri te erena
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 amo ungotena osa ue Iesu Keriso na hondate asi uje isapamane ena avo embo tapa na eha eto ambota kiagora ena.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Avoeto ungo kogova amo ari ungotenau na ae rate embo na umo oenga ari sasapura ta orekari inono ke mane ara God na embo amuna God humota ere ua avo hondate eto ari sapura oreketo humbaguja amo God ta hande avoeto embo ta degi ikaguja.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 — ausente —
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Eto ungotena amo God ta ingeni hajire Iesu Keriso ga kajueto ari jajavotoho ara mahu sirikena avo ara ungotena ove ena.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Eto ungo enda nei ta ingerekari embomeni ta degi ke erena ungo amo Judea embomeni hamo kakamba ari amina ungo hamo kakamba ae ke eagora ungota irari mahu avo hotembevujo.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Eto iji amite ungo Keriso ta javota horae avoeto God na siriketo humbari embomeni mane enda nei embora. Eto God na embomeni amita avo hondate asi oje ue noma kajena ke ai ta ungona horaera. Eto God ungota jota irae avoeto ungota degi ari javotoho puvuresuja avo ungo simba aera.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Te eha oroho amo Keriso na hamo amita na ungo ombuna avoeto ungo hoi ta iragova amina Iesu Keriso ta degi puvuto kajueto miheva.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Eto Judea embomeni te enda nei embomeni te mahu amo kitoho rate Keriso na hamo amita na hane timbenu irae enu peka ta humbunu seri kuru mine ara ue ere ova.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Eto Keriso na embo heriso javo oenga oenga avo humbuto amita jo ta embo vahai ara Judea ta ke pepeni neite neite amina andirari aravo bujeketo peka umbuna.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Eto Keriso ji atahu ta pehena amina kitoho irae enu embomeni heriso avo humbuto vahaita eto God ta degi ikena.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Avoeto erena amo Keriso na peka humbari ta duru javotoho enda hoi ta mihahera embomeni amita degi eto Judea embomeni auveto mihahera amita degi hande ena,
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 avoeto ungotena enda nei rete Judea rete amo Ahihi Otohu vahai amita sovera ari na God ta degi pari eagore ingioi amita jota pambagora.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Avoeto ungo enda nei embomeni amo kitoho embo javo nei mane ra te God ta embomeni be amita jeka hoka vahaira.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Eto God ta bande Otohu amo amita embomeni ra, tutuvi peroveta te apostero na hurukari aita gerikari mihia eto ungo enda nei embomeni te tapa na bande amita pokuatahu ere ova, eto bande amita tutuvi vahai pajire be amo Iesu Keriso na ere ua.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Eto amina huruketo turi turi eto mihoi amita hamota Bada God na amita bande Otohu gerikeoi sovera eto peni ereua.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Eto ungote tapa vahaita Iesu ga kajueto gerikagova God ta Ahihi na jo aita iraguja.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.