Efésios 2

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eto iji mahu amo ungo God agi ae ue ari sasapura eagova avoeto ungota Ahihi amo pehari mihahija
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 iji amikote ungo na enda ta ari sasapura ambo ambo ue uhu ta eto enda ta Ahihi sasapura ta ke agi ueva. Amo enana ta ke avo God uje ae embomeni na agi eagora.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Eto ungotena mahu kihi ta enana te tapa God uje ae embomenira avoeto hamo ta ujeje sasapura hotembari sasapura ta pambuhuma God na embomeni tapa ta degi tumo eto hajire ikau kesora avo ungotenamote tapa kiaehera
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 te God na ungotena osa peni vahai ue jo pajire enu
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ungotena ke agi ae ore Ahihi pehari embomeni avoeto Keriso ga tapa jiginu vasiri te ereto mihera, avoeto amo God na ungo hondate eto umo oenga ari sasapura te pehari te oreketo ungo umbuna.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Eto avoeto Keriso uhu i ta tihi jigihe mihia ainge dombo ungotena Ahihi ehaha humbuto Keriso ga tihi jigihe mihera eto ari avoembo God na ungotena humbuto Keriso ga kajueto jiginu vasiri te erena
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 amo ungotena osa ue Iesu Keriso na hondate asi uje isapamane ena avo embo tapa na eha eto ambota kiagora ena.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Avoeto ungo kogova amo ari ungotenau na ae rate embo na umo oenga ari sasapura ta orekari inono ke mane ara God na embo amuna God humota ere ua avo hondate eto ari sapura oreketo humbaguja amo God ta hande avoeto embo ta degi ikaguja.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 — ausente —
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Eto ungotena amo God ta ingeni hajire Iesu Keriso ga kajueto ari jajavotoho ara mahu sirikena avo ara ungotena ove ena.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Eto ungo enda nei ta ingerekari embomeni ta degi ke erena ungo amo Judea embomeni hamo kakamba ari amina ungo hamo kakamba ae ke eagora ungota irari mahu avo hotembevujo.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Eto iji amite ungo Keriso ta javota horae avoeto God na siriketo humbari embomeni mane enda nei embora. Eto God na embomeni amita avo hondate asi oje ue noma kajena ke ai ta ungona horaera. Eto God ungota jota irae avoeto ungota degi ari javotoho puvuresuja avo ungo simba aera.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Te eha oroho amo Keriso na hamo amita na ungo ombuna avoeto ungo hoi ta iragova amina Iesu Keriso ta degi puvuto kajueto miheva.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Eto Judea embomeni te enda nei embomeni te mahu amo kitoho rate Keriso na hamo amita na hane timbenu irae enu peka ta humbunu seri kuru mine ara ue ere ova.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Eto Keriso na embo heriso javo oenga oenga avo humbuto amita jo ta embo vahai ara Judea ta ke pepeni neite neite amina andirari aravo bujeketo peka umbuna.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Eto Keriso ji atahu ta pehena amina kitoho irae enu embomeni heriso avo humbuto vahaita eto God ta degi ikena.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Avoeto erena amo Keriso na peka humbari ta duru javotoho enda hoi ta mihahera embomeni amita degi eto Judea embomeni auveto mihahera amita degi hande ena,
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 avoeto ungotena enda nei rete Judea rete amo Ahihi Otohu vahai amita sovera ari na God ta degi pari eagore ingioi amita jota pambagora.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Avoeto ungo enda nei embomeni amo kitoho embo javo nei mane ra te God ta embomeni be amita jeka hoka vahaira.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Eto God ta bande Otohu amo amita embomeni ra, tutuvi peroveta te apostero na hurukari aita gerikari mihia eto ungo enda nei embomeni te tapa na bande amita pokuatahu ere ova, eto bande amita tutuvi vahai pajire be amo Iesu Keriso na ere ua.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Eto amina huruketo turi turi eto mihoi amita hamota Bada God na amita bande Otohu gerikeoi sovera eto peni ereua.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Eto ungote tapa vahaita Iesu ga kajueto gerikagova God ta Ahihi na jo aita iraguja.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.