Apocalipse 9

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eto Anera tapa 4 amina huin husehere irae ehei nei vahai amina husihoi kuro vahai uhu i ta eto veto enda ta iraguja amita Anera ta degi bokiri pe ikari God na ikehija amo ahihi sasapura enda hu ta iragora amita degi ta hoto koveto veto peun ari amita bokiri pe ikari avo God na ikehei
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 humbuto enda ho ta bokiri hirikehei iposi kumbo kumbo enda ho ta eto vihina amo embo na ehe undukeore eveketo vihiuja aingeko vihito iji te uhu te peikehei mume ehei
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 o boruga avo ikehei iposi jo ta eto enda ta vehei God na o saiho ta sovera avo boruga ta degi iketo
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 mane embo ta indari pure te isibasi te avo hatikasora te embo God ta hajire beo ta umbae amita degi isoro ara ehija
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 rate mane taro pehara ehija te teho kambaro o saiho na kambuoi memenga kiagora aingeko avo hariga 5 amita jo ta kogue
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 embomeni na pehasi uje eto pehari jombure aisora te pehari na enana tiumbeto pambasuja.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Eto o boruga ta kiari amo o horse isoro o ainge ki emi hamo ta nununga arira eto enana ta siro ta amo king ta kope gold na ari aingeko kehena eto enana ta tombu amo embo ta tombu hajire ainge kehena.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Eto enana ta siro hu amo evohu ta ainge eto ti amo o ‘lion’ ta ti ainge ra.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Eto enana ta jenge ta beha ari asukehera amo ‘iron’ na ari avo asuketo gahi na pambuhore pupu ingena amo horse isapamane be na isoro gaga handuketo humbuto isoro ta pambagora aingeko avo ingena.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Eto o boruga ta ehu ta amo o saiho na kambuoi memenga hariga tapa 5 amita jo ta kiagora aingeko avo mihia.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Eto enana ta embo okose amo Anera sasapura enda hu ta iragora amita tihi jigari Anera amita javo amo hebrew ta ke na “Abaddon” ke eagora eto Greek ta ke na eagora amo “Apollyon” ke eagora.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Eto osaga vahai amo irae ehija te osaga nei heriso amo puvurae mihera puvuresora.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Eto Anera tapa 5 amo huin husehere irae ehei Anera nei vahai amina husihoi God ta tihi buju ta pene gaga gold na ari ai ta o ta perema tapa 4 ainge mihera amina Anera huin husehija amita degi ta
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 ke einge eria, “Anera 4 ainge umo pajire javo ‘Euphrates’ aita pundurari mihera avo vujekejo pambare”, ke ainge ehere
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Anera 4 avo iji amikote arahata pambara pupundukeo iji aravo simba ue iragora avo Anera na vujekehere embomeni tapa amo kaheke kaheke eto di 3 ainge iketo di vahai avo tehere pepehekehera.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Eto enana ta isoro embopo horse hamo ta areto pambera amo embo tapa ‘200 million’ ainge pambereija.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Eto horse te embo te pambera amita kiari one amo ehure ta einge kehena. Eto jenge ta beha ikehera amo ji peri ainge pangari te mume te ovevari te na kaneke kaneke arira. Eto o horse ta siro amo o lion ta siro ainge eto o amita pe ho ta amo ji peri te johi te enda pusu masa te tapa puvija.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Eto embomeni di 3 rate ji peri te johi te pusu masa te avo munehembeto di vahai amo pehehera.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Eto o horse ta sovera amo pe ta eto amita ehu ta ra. Eto amita ehu amo o koso o ta ehu aingera eto siro na memenga ikaguja.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Eto osaga puvija amina embomeni nei uhoho pehae mihera enana amina ari sasapura ingeni na ari avo joru ue tunga ahereketo toae amo ahihi sasapura na jakeka ari amo toae eto enana ta ‘god’ ‘gold’ na ari, ‘silver’ na ari, ‘bronze’ na ari koro na ari eto ji na ari amo tihi irae amo oje irae eto amo hae ambu rate toae jigama ere ora
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 eto nei embo tari pehari te saruka ari te tiha paiha ari te pegene ari te amo toae jigama ue mihera.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.