Apocalipse 8
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NAA
1 Eto o hamo pangire tutumota heukihei uhu i ta asavi ae iji ‘1/2 hour’ ainge jamo uija.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 Eto na kogone Anera tapa 7 God ta tihi buju ta hetehere huin tapa 7 ainge ikehei umbera.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Eto Anera nei vahai amina iposi mune te vihiuja amita aguhu gold na ari avo ingeni na jigito pene gaga ta pambuto hetehei donda evikihie mune asuja avo isapamane ikehei humbuto embo ototohu ta pari amiga humbuto avo arumba engihita pene gaga gold na ari ai ta tembehei eveketo
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 iposi mune te amina embo ototohu ta pari ga Anera ta ingeni ta eto God ta degi vihija.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Eto Anera na pene gaga ai ta ji buju humbuto aguhu gold na ari ai ta jojehei pe vihei humbuto enda ta gosukehei vehei sariage oi pipiri tururu pajire be ei enda titira uija.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Eto Anera tapa 7 amita degi huin 7 ainge ikari avo huasi nununga eto mihere
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Anera vahai na kihi husihei ‘ice’ te ji peri te orosa te omba omba ari avo enda ta jojekehei vovoi enda te ji te huna, 1/3 ainge amina evekihei sasaha avo irae evekihaja.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Eto Anera nei amina huin husihei tiri pajire be amina peri peri evikihoi humbuto eva ta gosukehere vovoi eva huna 1/3 ainge amina orosa sarikehei
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 eva o huna, 1/3 ainge, amina pepehekihere e nga huna, 1/3 ainge, avo hururumbeto eva jo ta vovuera.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Eto Anera heriso amo huin husehere irae ehei nei vahai amina husihoi kuro pajire be amina kerivo na ijimbarako eto uhu ta eto veto umo eto umo be huna 1/3 ainge aita vena.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Eto kuro amo sogaga te amina veto umo ta sigeto umo sogaga oi embomeni indito pepehekihera.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Eto Anera heriso nei vahai amo huin husehere irae ehei Anera nei amina husihoi iji huna eto hariga huna eto kuro huna tapa 1/3 ainge amina mume ore iji te hariga te amita usasa huna avo irae uija.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 Eto na kogue mihene di huna na gati na enda ta puvutuhue ke einge isara na ijija, “Jove jove jove enda embomeni tapa ta degi erena Anera 3 amina huin husae mihera avoeto erena.”
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.