Apocalipse 8
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB
1 Eto o hamo pangire tutumota heukihei uhu i ta asavi ae iji ‘1/2 hour’ ainge jamo uija.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Eto na kogone Anera tapa 7 God ta tihi buju ta hetehere huin tapa 7 ainge ikehei umbera.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Eto Anera nei vahai amina iposi mune te vihiuja amita aguhu gold na ari avo ingeni na jigito pene gaga ta pambuto hetehei donda evikihie mune asuja avo isapamane ikehei humbuto embo ototohu ta pari amiga humbuto avo arumba engihita pene gaga gold na ari ai ta tembehei eveketo
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 iposi mune te amina embo ototohu ta pari ga Anera ta ingeni ta eto God ta degi vihija.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Eto Anera na pene gaga ai ta ji buju humbuto aguhu gold na ari ai ta jojehei pe vihei humbuto enda ta gosukehei vehei sariage oi pipiri tururu pajire be ei enda titira uija.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Eto Anera tapa 7 amita degi huin 7 ainge ikari avo huasi nununga eto mihere
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Anera vahai na kihi husihei ‘ice’ te ji peri te orosa te omba omba ari avo enda ta jojekehei vovoi enda te ji te huna, 1/3 ainge amina evekihei sasaha avo irae evekihaja.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Eto Anera nei amina huin husihei tiri pajire be amina peri peri evikihoi humbuto eva ta gosukehere vovoi eva huna 1/3 ainge amina orosa sarikehei
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 eva o huna, 1/3 ainge, amina pepehekihere e nga huna, 1/3 ainge, avo hururumbeto eva jo ta vovuera.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Eto Anera heriso amo huin husehere irae ehei nei vahai amina husihoi kuro pajire be amina kerivo na ijimbarako eto uhu ta eto veto umo eto umo be huna 1/3 ainge aita vena.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Eto kuro amo sogaga te amina veto umo ta sigeto umo sogaga oi embomeni indito pepehekihera.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Eto Anera heriso nei vahai amo huin husehere irae ehei Anera nei amina husihoi iji huna eto hariga huna eto kuro huna tapa 1/3 ainge amina mume ore iji te hariga te amita usasa huna avo irae uija.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Eto na kogue mihene di huna na gati na enda ta puvutuhue ke einge isara na ijija, “Jove jove jove enda embomeni tapa ta degi erena Anera 3 amina huin husae mihera avoeto erena.”
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.