Apocalipse 16
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs VC
1 Eto temple jo ta ke isara na Anera tapa 7 amita degi ta ke einge ei ingena, “Ungo pambuto, aguhu tapa 7 ainge God ta tumo na pevihari avo humbuto enda embomeni ta degi jojevujo veare,” ke ainge ehei
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Anera vahai amina pambuto amita aguhu avo enda ta jojehei veto embo o sapura amita aririvo ingeni na ove ari avo jakeka ue hajire humbari embomeni amita hamota mahu memenga te masa te pajire be avo paukena.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Eto Anera nei amina aguhu nei avo eva hamota jojehei veto embo pehari ta orosa ainge avo irerembehei eva ta o vasiri te tapa be tapa amo pepehekehera.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Eto Anera heriso jojehere irae ehei Anera nei amina aguhu humbuto umo kombu te avo te ai ta amite umo kuru vihiuja ai ta jojehei veto orosa irerembehei,
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Anera umo simba eaguja amina ke einge ehija, “Umo daroho irari Embo Otohu inena enana ta ari sasapura ta hajire ere ikihea amo javotohora amo
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 enana na peroveta te embo ototohu te amita hamo tiukehere orosa vehija avoeto inena orosa ikihe enana ta ari hajire avoeto kogue ere indera” ainge ehei
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 pene gaga kehena ta ke mine einge puvija “Ke be umo Bada God sovera isapamane te embo sasapura ta degi no hajire ikari amo be perera”, ainge ehija.
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Eto Anera heriso nei vahai jojehere irae ehei nei amina iji hamo ta jojehei iji vevere pajire be eto ihiketo embomeni evekehei
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 vevere memenga koguroro amo God na osaga memenga embomeni na kogora avo haekari haite rate embomeni na memenga kogue ari sasapura toto jo hapereketo God jakeka ae hoviro ehera.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Eto Anera nei heriso nei heriso jojehere irae ehei nei amina aguhu o sapura amita avo arumba peni ai ta jojehei mume kambujoro pajire be sihukehija.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 Eto embomeni na osaga memenga eto masa kehera avo hotembeto tunga hapereketo ari sasapura toae rate uhu i ta God avo hoviro ehera.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Eto Anera tapa 5 jojehere irae ehei nei amina umo pajire javo Euphrates ai ta jojehei eveketo irae ehei kings nei nei ihane hena ta eto isoro ue puvurora ehija.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Eto na kogue mihene Ahihi sasapura o kana ainge tapa heriso nei vahai amo vahai o koso o javo ‘dragon’ ta pe ho ta puvija eto nei amo o sapura amita pe ho ta eto puvija eto nei amo peroveta ke sokova na ke hande eaguja amita pe ho ta eto puvija.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Eto Ahihi sasapura amina pambuto enda tapa ta ‘kings’ amita tombuta ari sovera neite neite eagora amore God sovera te ta iji peni amite vahai ta puvuto isoro pajire be ara ari ainge amo eagora.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Eto God na ke einge eria, “Ingivujo, na pegene embo na joru paseto puvurarako asona avoeto embo amuna evo ae ue bo asuketo ereto iresuja embo amina hamo teho mane avoeto me mane kesuja”, ainge eria.
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Eto enana na enda tapa ta ‘kings’ avo siriketo ikehere pambuto ‘Hebrew’ ke na degi javo ‘Armageddon’ eagora ai ta horukehera.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Eto Anera tapa 6 amina God ta tumo aguhu ta avo jojehere irae ehei nei vahai amina aguhu humbuto jiginu vihinu i ta jojehei vehei temple jo ta avo arumba peni ai ta ke isara na “Irae ehija aravora”, ainge ehei
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 pipiri te tururu te asavi ei enda titira pajire be ereto enda tiroki koheki ehija amo embo ari iji te eto puvuto eha emikote amina titira aingeko ae peko ta eha ehei
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 da pajire be avo enda haunketo tapa heriso nei vahai ainge oi enda tapa ta da pepeni tapa amo karaun eto vehera. Amo da sapura javo Babylon avo hotembeto aguhu ta ‘wine’ jojarako eto amita tumo avo jojeto ikehei indija.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Eto eva tiuka tapa amo irae oi tiri tapa amo karaun eto veto visi visi ehera.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Eto uhu i ta eto ‘ice’ moti pepeni papeni bouka ‘50 kilo’ ainge amina embo ta hamo ta vehei osaga memenga pajire be kogue God ta degi hoviro peni vahai ehera.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.