2 Coríntios 2

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Avoeto ke erena amo ungo osaga kiagora na ungota degi pambae
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 amita be amo nanena ano ungo osaga kogurovo amo embo nei amuna au na tunga javotoho ano? Na tunga javotoho ari embo nei irae.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 Eto na ungota degi ke ngahia na kajihena amita be amo na ungota degi pambae kihi ta ungona ke avo tambu au teho mihirovo pambuto ungota tunga javotoho ari avo kiaehena. Eto na kogona amo na tunga javotoho ururono ungote tapa tunga javotoho aisova.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Eto na ungota degi ke ngahia kajihena amo tunga osaga te tihi sisivu te tapa kajihena te amo ungo osaga kiagova na kajae rate ungo osa peni vahai eagona avo ungona be kiagova kajihena.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Eto embo vahai na enu osaga kogueva amo nau degi ta ae kiae rate amita ke na enu ungo osaga isapa kogue mihovova.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 Eto amita ari sapura ta hajire amo ungo embomeni isapamane na eheve ere kogua amo inonora
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 avoeto amita ari avo hotembeto toto embo ehako humbuto osa ururoro amo osaga isapamane kogue mane veto pambasuja.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 — ausente —
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Eto na ungota degi ke kajihena amo ungo na ke tapa inono ta agi avote avo be kesi kajihena.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 Eto ungona embo ta ari sapura hotembeto toasova amo namote tapa hotembeto toasona. Eto ari sapura mihirou hotembeto toasona amo ungo avoembo Keriso ta tihi ta hotembeto toasona.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 Amo Satan ta sovera na mane dembasuja avoeto eagona, eto amita uje deire amo ungotena tapa kiarira.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 Eto na da Troas ta pambuto mihio Bada na degi enu kito Keriso ta duru javotoho avo embomeni ta degi hande ue
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 nau namei Titus da aita hambae ue nau jota osa ari puvurae enu embomeni peketo toto Macedonia ta pambuhena.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Rate degi dainge dainge pambasora amo God na eoi Keriso ta ari sasapura dembari embopo ue amiga kajueto pahue amita ke javotoho embo tapa ta hande eagora, amo ji vuji javotoho na mune javotoho hande eaguja aingeko eagora.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 Eto ungotena Keriso ta embomeni amo God ta degi jeune mune te aingeko eto God na oreketo humbasuja eto oreketo umbae toasuja embomeni enana amo mahu munehembagora.
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Eto Keriso ta ke oreketo umbae embomeni ta degi amo visi sari kimu masa te aingekora te oreketo humbasuja embomeni ta degi amo jeune mune te aingeko aita amo vasiri be hambuto iresora. Eto Keriso ta pure dombo be emo embo amuna ari haitere?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Eto ke be amo embo nei nei na God ta ke embota degi koro na ombuto humbagora te dagona amo ainge aera te dagona Keriso ta ke hande ue God ta ke hande ari embopo ke ijie God ta tihi ta ke be na pere erera.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.