1 Coríntios 12
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVT
1 Eto nau namei kamei, eto hande neite neite Ahihi Otohu na ikaguja amita ke be avo ungo na be kiagova uje ere ona.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Eto ungo God kiae irari iji te amo ungona god sokova ingeni na ove ari avo ke be ijie amita ambota ere pambuhaheva
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 avoeto ungo kogova amo embo amuna Iesu ta javo urumbasuja amo God ta Ahihi ta ke ingae embora eto embo na, “Iesu amo Bada God,” ke teho mane aisuja te God ta Ahihi Otohu na ijirou ingihe aisuja.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 Eto God ta Ahihi Otohu amo vahai amina sovera ari neite neite hande ikerekeuja
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 eto Bada ta ke agi ue pure neite neite eagora te Bada amo vahai
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 rate God vahai amina embomeni ta jo ta pure uoi hajire oenga oenga kiagora.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Eto Ahihi Otohu na embo vahai vahai amita jota pure eaguja amo embo vahai vahai avoembo ae rate embo tapa avoembo eaguja
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 amita ari amo erevira, Ahihi Otohu na embo vahai ta sovera ari ikeoi humbuto God ta ke harikeoi kiagora eto embo nei amita degi sovera ari ikeoi embomeni ahe poekaguja
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 eto embo nei amita sovera ari ikeoi God humota eaguja eto embo nei ta sovera ari ikeoi humbuto embo kojaguja
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 eto embo nei ta sovera ari ikeoi humbuto ari tikambari neite neite uoi embomeni na kogue kore eagora eto nei amo oje kahaguja eto nei amina sovera ari ikeoi humbuto ahihi berete sokova re amo harikeoi embomeni na kiagora eto embo nei amo enda nei embomeni ta ke na ke hande eoi ingiora eto embo nei na enda nei embomeni ta ke ingito jandireketo hande eoi ingiora.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 Eto sovera ari tapa erena erevi amo Ahihi Otohu vahai amina siriketo embo vahai vahai amita degi amita uje na hande ikaguja.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Eto ungotena embo ta hamo amo hatu singi neite neite amina ari rate hamo amo vahaira. Eto ainge dombo ungotena embo isapamane amo Keriso ta hamo vahai amo erevira.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Ungotena Judea rete enda nei rete ke agi ari embo rete ke ikari embo rete tapa amo Ahihi vahai amina bapataito ehei Keriso ta jo ta horeto Ahihi Otohu vahai humbuto hamo vahai ere ora.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Eto hamo ta hatu singi vahai avo peni ke mane aisora amo erevira
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 eto utu na ke einge mane eaguja, “Na ingeni mane avoeto na hamo ta hatu singi manera,” eto ke ainge ijie hamo toto oenga mane pambasuja
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 eto oje na, “Na tihi mane avoeto na hamo ta hatu singi manera,” ainge aisuja te oenga irari inono aera.
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 Eto no hamo amo tihi vahai iresuja amina daingeto asavi ingo? Eto no hamo amo oje vahai iresuja avoeto daingeto donda ta mune, mune hembao?
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Eto hamo ta hatu singi amo God na enana ta degi ta ikerekena avoeto pure ungota avo eaguja.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 Eto ingeni isapamane na hamo aehija amo embo ta hamo be mane aehija
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 te hamo vahai amo hatu singi hajire neite neite amina hamo vahai ari
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 avoeto tihi na ingeni ta degi, “Na inono avoeto umo toto pambu,” ke ainge mane aisuja eto siro na utu ta degi, “Na inono avoeto umo toto pambu,” ke ainge mane aisuja
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 eto nei amo hamo ta donda ivo ambupu amina hamo ta pure peni be eaguja
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 eto hamo ta me kiari donda amo otohu ke ijie bo na ahurekagora eto ari ainge amina donda nei aingeko mane avoeto simba javotoho eagora. Eto God na hamo ta hatu singi vahaita siriketo iketo hatu singi nei nei pepeni mane avo simba javotoho ara ena.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 — ausente —
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 Eto hamo ta hatu singi na jujune ke mane aisora te tapa inono inono ke ijie hondate mine ara ue iresora.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 Eto donda vahai amina memenga kesuja amo hatu singi tapa amiga memenga kesora eto donda vahai avo osa ue peni ke ijiroro amo donda nei nei amina kito osa aisora.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 Eto ungo amo Keriso ta hamo eto ungo embo vahai vahai amo hamo ta hatu singi neite neite aingeko
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 amina ekalesia ta pure neite neite ere ovova. Kihi amo God na apostero siriketo umbuna eto amita engihita amo peroveta ikena eto amita engihita amo ahe poekari embopo umbuna eto nei amo ari tikambari ta ari neite neite aisora amita pure ikena eto nei amo embo kojara pure ikena eto nei amo embo hondate ari ta pure ikena eto nei amo embo tihi jigora pure ikena eto nei amita degi ke neite neite amita kiari ikena.
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Avoeto embo tapa amo apostero mane, peroveta mane, eto ahe poekari embopo manera. Eto enana tapa na ari tikambari rete o kore ari ta ari neite neite mane eagora
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 ambure embo mane kojagora enda nei ta ke na ke mane eagora eto ke mane jandirekagora.
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 Rate Ahihi Otohu ta sovera ari dombo be avo humbasi uje jo tapa na ikihe evujo. Eto ari vahai dombo be erevi ano ingivujo.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.