João 14
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Eto Iesu na ambotani ta degi ke einge eto ena, “Ungo osaga kiovojo, eto ungo God tumota evujo, eto na tumota evujo
1 Jesus disse:
2 Eto nau Mama ta bande ta jo kaneke kaneke ari isapamane be mitia te bande jo neite neite ainge irae amo ungota degi ke matu ano ingaeteva. Avoeto na pambuto ungota irari besi siriketo,
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 nununga eto ehako egerembeto puvuto ungo umbuto ungote tapa na iriona degi ai pambuto iresora.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Eto na pambuona degi amo ungo kiarira.” ainge Iesu na enu,
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Thomas na ke mine einge ena, “Bada umo pambasoa degi amo dago kiaera te no pambari degi amo dago na kiari ke erea,” ainge enu,
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Iesu na ke einge ena, “Eto na amo pambari degi te ke be te vasiri te avoeto embo na na tiumbeto Mama ta degi mane pambuora,
6 Jesus respondeu:
7 Eto ungo na na ere kogova amo nau Mama te tapa ere kogova. Eto ungo na iji tapa kiova eto eha oroho emo ere kogova,” ke ainge enu,
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Philip na ke einge ena, “Bada, ejo dago Mama kito inono are,” ainge enu,
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Iesu na ke mine einge ena, “Philip, na ungote iji koso mitovona te inena na kiae ke erea. Eto ungo na ere kogova amo Mama ainge nombo ere kogova rate inena Mama ano be kesi ke ere?
9 Jesus respondeu:
10 Eto na Mama ta jo ta mitena eto Mama jo nau ta mitia te umo ke be ae ue erete? Eto na ke tapa erena amo na eonga aera te nau Mama jo nau ta mitia amina pure amita avo euja.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Eto na Mama ta jo ta Mamo jo nau ta avo kogue ke be evujo. Eto avo ke be ae ue kito sinderi neite neite uore kiova aita na ke be evujo.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Eto na ungota degi ke be erena, eto embo amuna na ke be aisuja amo nanena eona ainge nombo ari neite neite aisuja. Eto na Mama ta degi pahurono embo amuna na ke be euja embo amina ari na eona amo nembeto aisuja.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Eto nanena ano Mama ta javo peni aja ungo na javo nau ta penunu aisova amo ikasona.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Eto ungo javo nau ta do uje eto penunu aisova amo ikasona.
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 Eto ungona na osa ue kito amo ke nau tapa avo agi evujo.
15 Jesus continuou:
16 Eto na Mama ta degi ano ungota hondate ari embo ikau puvuto ungote daroho iresuja
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 Amo ke be ari ta Ahihi avo enda embomeni teho kiae na mane umbasora te ungo ta degi puvuto jo ungota ta iresuja avoeto ungo na kesova.
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 Eto ungo hojo meni toarako mane aisona te na ehako puvuresona.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 Amo iji isapa eto enda embomeni na na mane kesora te ungo na na kesova. Eto na vasiri te mitena ainge nombo ungona vasiri te iresova,
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Eto na Mama ta jo ta eto ungo jo nau ta eto na ungota jo ta avoeto iji puvuresuja amo ungona ari avo kito ke be aisova.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Eto embo amuna ke nau ingito agi aisuja embo amina na osa aisuja. Eto na osa aisuja embo amo nau Mama na osa ururou nanena embo avo kito osa ue ano na be kesuja,” ainge Iesu na enu,
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Embo Judas Iscariot mane rate Judas nei amina ke einge ena, “Bada, ke erea amita be mo deire? Eto enda embo tapa mane kiora nango pere ao kiora erete?” Eto ke ainge enu
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Iesu na ke mine einge ena, “Eto embo amuna na osa ue ke nau agi aisuja amo nau Mama na embo avo osa ururou dago na puvuto amita jo ta iresora.
23 Jesus respondeu:
24 Eto embo amuna na osa ae euja amina ke nau agi mane euja. Eto ke amo nau mane rate na ikari Embo ta ke ra.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 Eto na ungote mitie ke erevi ungota degi erena
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 te ungota hondate ari embo Ahihi Otohu avo nau Mama na nau javo ta ikau puvuto ke tapa do erena amo harikau ungo na ehako hotembasova.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 Eto ungota degi hande ere ikitona amo nau peka avo ungota degi iketo pambasona. Eto peka amo enda embo na mane ikaetera te nanena ungota degi hande ere ikitona avoeto ungo oju ue osaga neite neite avojo.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Eto na pambuto egerembasi ke etene ingeva amo Mama nau amo na aingeko mane embo peni be amita degi ere pahona, avoeto ungo na na osa ue amo tunga javotoho evujo
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Eto ari erevi puvurae kiti ta puvurou kito ungo na ke be ava erena.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 Rate na ungota degi ke koso mane aisona te enda ta titi jigari embo sapura puvuto ere hua amita ivo na na nembari inono aera,
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 te na Mama osa ere ona amo enda embo tapa kiora Mama ta uje tapa avo pere inono ta ere ona, te have ungote pambare,” ainge Iesu na ena.
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.