Efésios 3
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs VC
1 Eto na Paul ungo enda nei embomeni ta degi Keriso ta ke hande one umbuto tipura ta gosuketere mitena, na ke ungota degi kaetena avoembo God ta degi pari ereona.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Eto ungo ingihova amo God na ungota degi ari javotoho puvuroja hondate amita na pure erevi nau degi ta ikena.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Eto God na ari erevi aisuja amita ke amo matu ae ingae rate nau degi ta hariketei ingito ungo ingova kaetena
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 avoeto umbuto eteketo kogue Keriso ta ke matu ondikari amita ke susu deire avo kaetena avo umbuto eteketo kivujo
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 amita ke amo God na embo ta degi matu ae ingae rate eha amo amita Ahihi Otohu na apostero te peroveta te ta degi hariketei ingera.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ke amo erevira, amo Judea embomeni na eonga ae rate enda nei embomeni te tapa na God ta degi javotoho ari umbasora, amo embomeni na Iesu Keriso ta degi ari javotoho umbara onde ena avo Judea te enda nei embomeni te na hamo vahai bisi vahai eto umbasora.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Eto God na nau degi ta hande javotoho ikena amo amita sovera na amita duru javotoho hande ana amita pure embo umbuna.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Te na embo javote mane eto God ta embomeni tapa amita jo ta namo amo embo tehora te embomeni na Keriso ta degi ari javotoho be umbasora amita duru javotoho avo nane umbuto enda nei embomeni ta degi hande ana God na umbuna.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Eto God na naingeto embomeni oreketo umbuto titi jigesuja amita ke matu ondikari mitouva avo embo tapa na kiora umbuto araha ereona. Eto utu te enda te eto donda tapa ari God amina ke erevi matu ondikena te
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 embo pepeni javote Utu i ta mitera amina kogue God ta ekalesia enda ta eha ere uhua aita God ta kiari pajire neite neite avo kiora ere uhua.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Eto God na vasiri erevi aisuja amo matu hotembena amo ungotenau Bada Iesu Keriso na ere ua erevira.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Avoeto ungotena tumota ari na Iesu Keriso ga kajuari avoeto me kiae teho God ta degi toreora.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Eto na ungo avoembo osaga memenga kogue mitena avo hotembitie God toasi hotembavojo amo ungota degi ari javotoho puvuroja ereona.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 — ausente —
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 — ausente —
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Eto God na amita usasa pajire be ai ta umbuto amita Ahihi na sovera ari ikau ungota hotembari jo ta sovera umbava God ta degi pari ereona.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Eto nei ungo tumota ururovo Keriso na ungota jo amo irari bande amita ke ijie ai ta iroja pari ere ona.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Eto Keriso ai ta irirou ungote eto God ta embomeni tapa te amina Keriso ta osa ari pajire be rate teka doitokore avo ungona kiari haite avo pari ere ona.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Eto embo tapa na Keriso ta osa ari peni vahai avo tapa inono ta kiari inono ae rate ungota jo amo God ta Ahihi na eto God ta ari na enetaja pari ereona.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 — ausente —
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 — ausente —
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.