Efésios 3

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eto na Paul ungo enda nei embomeni ta degi Keriso ta ke hande one umbuto tipura ta gosuketere mitena, na ke ungota degi kaetena avoembo God ta degi pari ereona.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Eto ungo ingihova amo God na ungota degi ari javotoho puvuroja hondate amita na pure erevi nau degi ta ikena.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Eto God na ari erevi aisuja amita ke amo matu ae ingae rate nau degi ta hariketei ingito ungo ingova kaetena
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 avoeto umbuto eteketo kogue Keriso ta ke matu ondikari amita ke susu deire avo kaetena avo umbuto eteketo kivujo
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 amita ke amo God na embo ta degi matu ae ingae rate eha amo amita Ahihi Otohu na apostero te peroveta te ta degi hariketei ingera.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ke amo erevira, amo Judea embomeni na eonga ae rate enda nei embomeni te tapa na God ta degi javotoho ari umbasora, amo embomeni na Iesu Keriso ta degi ari javotoho umbara onde ena avo Judea te enda nei embomeni te na hamo vahai bisi vahai eto umbasora.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Eto God na nau degi ta hande javotoho ikena amo amita sovera na amita duru javotoho hande ana amita pure embo umbuna.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Te na embo javote mane eto God ta embomeni tapa amita jo ta namo amo embo tehora te embomeni na Keriso ta degi ari javotoho be umbasora amita duru javotoho avo nane umbuto enda nei embomeni ta degi hande ana God na umbuna.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Eto God na naingeto embomeni oreketo umbuto titi jigesuja amita ke matu ondikari mitouva avo embo tapa na kiora umbuto araha ereona. Eto utu te enda te eto donda tapa ari God amina ke erevi matu ondikena te
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 embo pepeni javote Utu i ta mitera amina kogue God ta ekalesia enda ta eha ere uhua aita God ta kiari pajire neite neite avo kiora ere uhua.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Eto God na vasiri erevi aisuja amo matu hotembena amo ungotenau Bada Iesu Keriso na ere ua erevira.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Avoeto ungotena tumota ari na Iesu Keriso ga kajuari avoeto me kiae teho God ta degi toreora.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Eto na ungo avoembo osaga memenga kogue mitena avo hotembitie God toasi hotembavojo amo ungota degi ari javotoho puvuroja ereona.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 — ausente —
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 — ausente —
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Eto God na amita usasa pajire be ai ta umbuto amita Ahihi na sovera ari ikau ungota hotembari jo ta sovera umbava God ta degi pari ereona.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Eto nei ungo tumota ururovo Keriso na ungota jo amo irari bande amita ke ijie ai ta iroja pari ere ona.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Eto Keriso ai ta irirou ungote eto God ta embomeni tapa te amina Keriso ta osa ari pajire be rate teka doitokore avo ungona kiari haite avo pari ere ona.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Eto embo tapa na Keriso ta osa ari peni vahai avo tapa inono ta kiari inono ae rate ungota jo amo God ta Ahihi na eto God ta ari na enetaja pari ereona.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 — ausente —
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 — ausente —
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.