Efésios 3

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eto na Paul ungo enda nei embomeni ta degi Keriso ta ke hande one umbuto tipura ta gosuketere mitena, na ke ungota degi kaetena avoembo God ta degi pari ereona.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Eto ungo ingihova amo God na ungota degi ari javotoho puvuroja hondate amita na pure erevi nau degi ta ikena.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Eto God na ari erevi aisuja amita ke amo matu ae ingae rate nau degi ta hariketei ingito ungo ingova kaetena
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 avoeto umbuto eteketo kogue Keriso ta ke matu ondikari amita ke susu deire avo kaetena avo umbuto eteketo kivujo
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 amita ke amo God na embo ta degi matu ae ingae rate eha amo amita Ahihi Otohu na apostero te peroveta te ta degi hariketei ingera.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ke amo erevira, amo Judea embomeni na eonga ae rate enda nei embomeni te tapa na God ta degi javotoho ari umbasora, amo embomeni na Iesu Keriso ta degi ari javotoho umbara onde ena avo Judea te enda nei embomeni te na hamo vahai bisi vahai eto umbasora.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Eto God na nau degi ta hande javotoho ikena amo amita sovera na amita duru javotoho hande ana amita pure embo umbuna.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Te na embo javote mane eto God ta embomeni tapa amita jo ta namo amo embo tehora te embomeni na Keriso ta degi ari javotoho be umbasora amita duru javotoho avo nane umbuto enda nei embomeni ta degi hande ana God na umbuna.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Eto God na naingeto embomeni oreketo umbuto titi jigesuja amita ke matu ondikari mitouva avo embo tapa na kiora umbuto araha ereona. Eto utu te enda te eto donda tapa ari God amina ke erevi matu ondikena te
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 embo pepeni javote Utu i ta mitera amina kogue God ta ekalesia enda ta eha ere uhua aita God ta kiari pajire neite neite avo kiora ere uhua.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Eto God na vasiri erevi aisuja amo matu hotembena amo ungotenau Bada Iesu Keriso na ere ua erevira.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Avoeto ungotena tumota ari na Iesu Keriso ga kajuari avoeto me kiae teho God ta degi toreora.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Eto na ungo avoembo osaga memenga kogue mitena avo hotembitie God toasi hotembavojo amo ungota degi ari javotoho puvuroja ereona.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 — ausente —
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 — ausente —
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Eto God na amita usasa pajire be ai ta umbuto amita Ahihi na sovera ari ikau ungota hotembari jo ta sovera umbava God ta degi pari ereona.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Eto nei ungo tumota ururovo Keriso na ungota jo amo irari bande amita ke ijie ai ta iroja pari ere ona.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Eto Keriso ai ta irirou ungote eto God ta embomeni tapa te amina Keriso ta osa ari pajire be rate teka doitokore avo ungona kiari haite avo pari ere ona.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Eto embo tapa na Keriso ta osa ari peni vahai avo tapa inono ta kiari inono ae rate ungota jo amo God ta Ahihi na eto God ta ari na enetaja pari ereona.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 — ausente —
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 — ausente —
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.