2 Coríntios 6
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs VC
1 Eto dago God ta pure vahai embopo na ungo ari erevi ava erera amo ungo God ta hondate ari uhava avo be ambu ainge aja avojo
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 amo God na amita ke einge enu kajena “Eto na ungo kene jo etija iji te amo na ungota pari ingena eto ungo oreketena ijite amo na ungo hondate etena”, ke ainge kajari mitia avoeto erena amo God na ungo jo ururou oreketo umbasuja iji amo eha oroho erevira.
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Eto embo na dagota pure kito eoi sapura euja avo hotembitie dagota ari nei eore embo tini kambari eora ari avo mane eora,
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 te ari tapa avo nango God ta ke agi ari embopo na ari avo embo na kiora eora avoeto osaga kiari iji te amo ando ta sovera ari umbuto ngahia eto bouka umbari te,
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 ando ta tari te, tipura ta gosukari te, embomeni na ereto ejembeto tari te, pure ngahia ari te, evo ae ari te, beuje te tapa amo sovera ue kiora.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Eto embomeni na nango God ta pure ari embopo be kiora nangota ari amo tongopa irae, hotembari javotoho ue, sausau ereto mane tumo eora te embomeni tunga humbuto Ahihi Otohu ta ke be ari na embomeni osa eora.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Eto God ta sovera umbuto amita ke be na ijie God ta isoro ari donda ingeni be ta eto anga ta jigito nununga ue mitera amo javotoho ari avo jigito mitera.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Eto dago nununga ue embona dagota javo otohu arote sapura aro, jakeka arote pehumba aro, nango ke be arote ke sokova aro avo tapa kesi nununga ue mitera.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Eto embomeni na nango kiari rate kiae ke ko eora. Eto nangota hamo matu amburari rate vasiri te mitera, eto embo na matu tari amburari ke eora te vasiri te mitera.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Eto dago tunga osaga ere kogorate tunga osa osa ue mitera eto dago ta degi donda irae rate embomeni isapamane na dagota degi ta donda ere uhora eto dagota hajae bajae irae rate dagota degi hajae bajae isapamane be mitia.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Eto da Corinth embomeni ungo ke erevi be ingova hariketo ke araha ta erera.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Eto dagona ungo jo tapa na osa ere ora te ungona jo tapa na dago osa mine ae
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 avoeto nau meniundi ungota hande mine inono ta ue jo tapa na osa evujo.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Eto ari jajavotoho te ari sasapura te vahaita iresuja amo sapura, eto ainge nombo usasa te mume te na vahai ta mane iresora avoeto God kiae embomeni ga kaju avojo.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Eto ungo kivujo Keriso te Satan te na tunga vahai ari inono rete? Ainge mane avoeto God ke be ari embo te God ke be ae embo te na tunga vahai ari inono aera.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Eto God ta bande Otohu aita amo God sokova ingeni na ari mane tambasora eto ungotena amo God ta bande otohura. Amita ke amo God na einge kajena “Eto embomeni nau amina nau irari bande ururoro na aita iresona, eto na enana ta God ururono enana embomeni nau aisora”.
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Ke ainge ena eto Bada na ke nei einge ena “Ungo eonga iresi ue sasapura embomeni toto pambuvujo. Eto donda tapa tongopa te avo toto teho irirovo na ungo umbuto
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 ungota Mama ano ungo nau meniundi aisova, ke amo na Bada sovera isapamane te nanena erena”.
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.