2 Coríntios 6
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NVT
1 Eto dago God ta pure vahai embopo na ungo ari erevi ava erera amo ungo God ta hondate ari uhava avo be ambu ainge aja avojo
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 amo God na amita ke einge enu kajena “Eto na ungo kene jo etija iji te amo na ungota pari ingena eto ungo oreketena ijite amo na ungo hondate etena”, ke ainge kajari mitia avoeto erena amo God na ungo jo ururou oreketo umbasuja iji amo eha oroho erevira.
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Eto embo na dagota pure kito eoi sapura euja avo hotembitie dagota ari nei eore embo tini kambari eora ari avo mane eora,
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 te ari tapa avo nango God ta ke agi ari embopo na ari avo embo na kiora eora avoeto osaga kiari iji te amo ando ta sovera ari umbuto ngahia eto bouka umbari te,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 ando ta tari te, tipura ta gosukari te, embomeni na ereto ejembeto tari te, pure ngahia ari te, evo ae ari te, beuje te tapa amo sovera ue kiora.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Eto embomeni na nango God ta pure ari embopo be kiora nangota ari amo tongopa irae, hotembari javotoho ue, sausau ereto mane tumo eora te embomeni tunga humbuto Ahihi Otohu ta ke be ari na embomeni osa eora.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Eto God ta sovera umbuto amita ke be na ijie God ta isoro ari donda ingeni be ta eto anga ta jigito nununga ue mitera amo javotoho ari avo jigito mitera.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Eto dago nununga ue embona dagota javo otohu arote sapura aro, jakeka arote pehumba aro, nango ke be arote ke sokova aro avo tapa kesi nununga ue mitera.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Eto embomeni na nango kiari rate kiae ke ko eora. Eto nangota hamo matu amburari rate vasiri te mitera, eto embo na matu tari amburari ke eora te vasiri te mitera.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Eto dago tunga osaga ere kogorate tunga osa osa ue mitera eto dago ta degi donda irae rate embomeni isapamane na dagota degi ta donda ere uhora eto dagota hajae bajae irae rate dagota degi hajae bajae isapamane be mitia.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Eto da Corinth embomeni ungo ke erevi be ingova hariketo ke araha ta erera.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Eto dagona ungo jo tapa na osa ere ora te ungona jo tapa na dago osa mine ae
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 avoeto nau meniundi ungota hande mine inono ta ue jo tapa na osa evujo.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Eto ari jajavotoho te ari sasapura te vahaita iresuja amo sapura, eto ainge nombo usasa te mume te na vahai ta mane iresora avoeto God kiae embomeni ga kaju avojo.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Eto ungo kivujo Keriso te Satan te na tunga vahai ari inono rete? Ainge mane avoeto God ke be ari embo te God ke be ae embo te na tunga vahai ari inono aera.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Eto God ta bande Otohu aita amo God sokova ingeni na ari mane tambasora eto ungotena amo God ta bande otohura. Amita ke amo God na einge kajena “Eto embomeni nau amina nau irari bande ururoro na aita iresona, eto na enana ta God ururono enana embomeni nau aisora”.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ke ainge ena eto Bada na ke nei einge ena “Ungo eonga iresi ue sasapura embomeni toto pambuvujo. Eto donda tapa tongopa te avo toto teho irirovo na ungo umbuto
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 ungota Mama ano ungo nau meniundi aisova, ke amo na Bada sovera isapamane te nanena erena”.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.