2 Coríntios 6
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARIB
1 Eto dago God ta pure vahai embopo na ungo ari erevi ava erera amo ungo God ta hondate ari uhava avo be ambu ainge aja avojo
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 amo God na amita ke einge enu kajena “Eto na ungo kene jo etija iji te amo na ungota pari ingena eto ungo oreketena ijite amo na ungo hondate etena”, ke ainge kajari mitia avoeto erena amo God na ungo jo ururou oreketo umbasuja iji amo eha oroho erevira.
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Eto embo na dagota pure kito eoi sapura euja avo hotembitie dagota ari nei eore embo tini kambari eora ari avo mane eora,
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 te ari tapa avo nango God ta ke agi ari embopo na ari avo embo na kiora eora avoeto osaga kiari iji te amo ando ta sovera ari umbuto ngahia eto bouka umbari te,
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 ando ta tari te, tipura ta gosukari te, embomeni na ereto ejembeto tari te, pure ngahia ari te, evo ae ari te, beuje te tapa amo sovera ue kiora.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Eto embomeni na nango God ta pure ari embopo be kiora nangota ari amo tongopa irae, hotembari javotoho ue, sausau ereto mane tumo eora te embomeni tunga humbuto Ahihi Otohu ta ke be ari na embomeni osa eora.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Eto God ta sovera umbuto amita ke be na ijie God ta isoro ari donda ingeni be ta eto anga ta jigito nununga ue mitera amo javotoho ari avo jigito mitera.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Eto dago nununga ue embona dagota javo otohu arote sapura aro, jakeka arote pehumba aro, nango ke be arote ke sokova aro avo tapa kesi nununga ue mitera.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Eto embomeni na nango kiari rate kiae ke ko eora. Eto nangota hamo matu amburari rate vasiri te mitera, eto embo na matu tari amburari ke eora te vasiri te mitera.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Eto dago tunga osaga ere kogorate tunga osa osa ue mitera eto dago ta degi donda irae rate embomeni isapamane na dagota degi ta donda ere uhora eto dagota hajae bajae irae rate dagota degi hajae bajae isapamane be mitia.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Eto da Corinth embomeni ungo ke erevi be ingova hariketo ke araha ta erera.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Eto dagona ungo jo tapa na osa ere ora te ungona jo tapa na dago osa mine ae
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 avoeto nau meniundi ungota hande mine inono ta ue jo tapa na osa evujo.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Eto ari jajavotoho te ari sasapura te vahaita iresuja amo sapura, eto ainge nombo usasa te mume te na vahai ta mane iresora avoeto God kiae embomeni ga kaju avojo.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Eto ungo kivujo Keriso te Satan te na tunga vahai ari inono rete? Ainge mane avoeto God ke be ari embo te God ke be ae embo te na tunga vahai ari inono aera.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Eto God ta bande Otohu aita amo God sokova ingeni na ari mane tambasora eto ungotena amo God ta bande otohura. Amita ke amo God na einge kajena “Eto embomeni nau amina nau irari bande ururoro na aita iresona, eto na enana ta God ururono enana embomeni nau aisora”.
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Ke ainge ena eto Bada na ke nei einge ena “Ungo eonga iresi ue sasapura embomeni toto pambuvujo. Eto donda tapa tongopa te avo toto teho irirovo na ungo umbuto
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 ungota Mama ano ungo nau meniundi aisova, ke amo na Bada sovera isapamane te nanena erena”.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.