2 Coríntios 6
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARA
1 Eto dago God ta pure vahai embopo na ungo ari erevi ava erera amo ungo God ta hondate ari uhava avo be ambu ainge aja avojo
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 amo God na amita ke einge enu kajena “Eto na ungo kene jo etija iji te amo na ungota pari ingena eto ungo oreketena ijite amo na ungo hondate etena”, ke ainge kajari mitia avoeto erena amo God na ungo jo ururou oreketo umbasuja iji amo eha oroho erevira.
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Eto embo na dagota pure kito eoi sapura euja avo hotembitie dagota ari nei eore embo tini kambari eora ari avo mane eora,
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 te ari tapa avo nango God ta ke agi ari embopo na ari avo embo na kiora eora avoeto osaga kiari iji te amo ando ta sovera ari umbuto ngahia eto bouka umbari te,
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 ando ta tari te, tipura ta gosukari te, embomeni na ereto ejembeto tari te, pure ngahia ari te, evo ae ari te, beuje te tapa amo sovera ue kiora.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Eto embomeni na nango God ta pure ari embopo be kiora nangota ari amo tongopa irae, hotembari javotoho ue, sausau ereto mane tumo eora te embomeni tunga humbuto Ahihi Otohu ta ke be ari na embomeni osa eora.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Eto God ta sovera umbuto amita ke be na ijie God ta isoro ari donda ingeni be ta eto anga ta jigito nununga ue mitera amo javotoho ari avo jigito mitera.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Eto dago nununga ue embona dagota javo otohu arote sapura aro, jakeka arote pehumba aro, nango ke be arote ke sokova aro avo tapa kesi nununga ue mitera.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Eto embomeni na nango kiari rate kiae ke ko eora. Eto nangota hamo matu amburari rate vasiri te mitera, eto embo na matu tari amburari ke eora te vasiri te mitera.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Eto dago tunga osaga ere kogorate tunga osa osa ue mitera eto dago ta degi donda irae rate embomeni isapamane na dagota degi ta donda ere uhora eto dagota hajae bajae irae rate dagota degi hajae bajae isapamane be mitia.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Eto da Corinth embomeni ungo ke erevi be ingova hariketo ke araha ta erera.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Eto dagona ungo jo tapa na osa ere ora te ungona jo tapa na dago osa mine ae
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 avoeto nau meniundi ungota hande mine inono ta ue jo tapa na osa evujo.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Eto ari jajavotoho te ari sasapura te vahaita iresuja amo sapura, eto ainge nombo usasa te mume te na vahai ta mane iresora avoeto God kiae embomeni ga kaju avojo.
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Eto ungo kivujo Keriso te Satan te na tunga vahai ari inono rete? Ainge mane avoeto God ke be ari embo te God ke be ae embo te na tunga vahai ari inono aera.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Eto God ta bande Otohu aita amo God sokova ingeni na ari mane tambasora eto ungotena amo God ta bande otohura. Amita ke amo God na einge kajena “Eto embomeni nau amina nau irari bande ururoro na aita iresona, eto na enana ta God ururono enana embomeni nau aisora”.
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ke ainge ena eto Bada na ke nei einge ena “Ungo eonga iresi ue sasapura embomeni toto pambuvujo. Eto donda tapa tongopa te avo toto teho irirovo na ungo umbuto
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 ungota Mama ano ungo nau meniundi aisova, ke amo na Bada sovera isapamane te nanena erena”.
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.