João 2
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ACF
1 Bo ajobile ɨsyo, pi isikʉ lya bʉtatʉ, lwalipo ʉlʉsekelo ʉlwa bwegi mu Kana, nkiisʉ ɨkya Galilai. Pa bwegi ʉbo aalipo joope ʉnna gwa Jesu.
1 E, ao terceiro dia, fizeram-se umas bodas em Caná da Galiléia; e estava ali a mãe de Jesus.
2 Jesu na bafundigwa baake boope baalipo pa bwegi ʉbo, baapaaliigwe.
2 E foi também convidado Jesus e os seus discípulos para as bodas.
3 Akabalɨlo bo kakɨndilepo, abaheesya baanwile ɨfinga joosa. Po ʉnna gwa Jesu alɨnkʉmmbʉʉla alɨnkʉtɨ, “Gwe mwanangʉ, abaheesya bamalile ɨfinga.”
3 E, faltando vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.
4 Jesu alɨnkʉmmwamula ʉnna alɨnkʉtɨ, “Jʉʉba, fiki kʉjoba bo ʉlo? Akabalɨlo kaa kʉbomba ɨmbombo jangʉ kakaalɨ ʉkʉfika.”
4 Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Po ʉnna alɨnkʉbabʉʉla ababombi alɨnkʉtɨ, “Syosa ɨsi ikʉbabʉʉla ʉmwanangʉ, mubombege.”
5 Sua mãe disse aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser.
6 Pabʉjo bʉla, syalipo ɨngumbe ntandatʉ ɨsya mabwe. ABajuuta baabɨɨkangamo amɨɨsi agaa kʉbombela ʉlwiho lwabo, ʉlwa kwijeelʉsya. Ɨngumbe jɨmo jiisʉlaga amalebe mahaano pamo ntandatʉ.
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam dois ou três almudes.
7 Po Jesu alɨnkʉbabʉʉla ababombi bala alɨnkʉtɨ, “Namwisʉsye amɨɨsi mu ngumbe ɨsyo.” Po balɨnkʉnega amɨɨsi nʉ kwisʉsya mu ngumbe sila.
7 Disse-lhes Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram-nas até em cima.
8 Po Jesu alɨnkʉbabʉʉla alɨnkʉtɨ, “Namunege amɨɨsi gamo, mukampepo ʉnkʉlʉmba gwa lʉsekelo.” Po balɨnkʉnega amɨɨsi nʉ kwakʉmpapo ʉnkʉlʉmba jʉla.
8 E disse-lhes: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E levaram.
9 Ʉnkʉlʉmba alɨnkʉnwa amɨɨsi gala, aga Jesu aagasanwisye ʉkʉja finga. Ʉmwene akaameenye kʉno jɨfumile, looli ababombi aba baanegile amɨɨsi baameenye kʉno jɨfumile. Po alɨnkʉnkoolela ʉmwega nkiikʉlʉ.
9 E, logo que o mestre-sala provou a água feita vinho (não sabendo de onde viera, se bem que o sabiam os serventes que tinham tirado a água), chamou o mestre-sala ao esposo,
10 Bo iisile, ʉnkʉlʉmba jʉla alɨnkʉtɨ, “Ʉmundʉ gwesa kʉbwandɨlo ikʉjaba ɨfinga ɨnunu, looli abandʉ bo banwile nʉ kwikʉta, po ikwisa nɨ finga ɨjɨ jɨkaja nunu. Looli ʉgwe ʉtwele ɨfinga ɨnunu kʉmmalɨɨkɨsyo!”
10 E disse-lhe: Todo o homem põe primeiro o vinho bom e, quando já têm bebido bem, então o inferior; mas tu guardaste até agora o bom vinho.
11 Jesu aabombile ɨkiika ɨkɨ nkaaja akaa mu Kana mu Galilai. Ɨkiika ɨkyo kyalɨ kya kwanda ʉkʉbomba, ʉkʉnangɨsya ʉbʉsisya bwake kʉ bandʉ. Kʉnongwa ɨjo abafundigwa baake balɨnkʉmmwitɨka.
11 Jesus principiou assim os seus sinais em Caná da Galiléia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 Ʉlʉsekelo lwa bwegi bo lʉmaliike, Jesu alɨnkʉsuluka mu Kapelinaʉmu pamopeene nʉ nna, abanuguna na bafundigwa baake. Balɨnkʉtʉʉgala ʉko amasikʉ manandɨ.
12 Depois disto desceu a Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
13 Akabalɨlo akaa kyaka kya Bajuuta, ɨkɨ bikʉtɨ Pasa, bo kɨlɨ kɨfuki, Jesu alɨnkʉfyʉka ʉkʉbʉʉka mu Jelusalemu.
13 E estava próxima a páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 Po alɨnkwingɨla ndʉpaso lwa tempeli. Ʉmo alɨnkʉbaaga aba bʉʉlɨsyaga ɨngʼombe, ɨngʼoosi nɨ ngʉnde, na aba bʉʉsaniaga ɨndalama.
14 E achou no templo os que vendiam bois, e ovelhas, e pombos, e os cambiadores assentados.
15 Jesu bo asibwene ɨsyo, alɨnkʉpota ʉtʉgoje ʉkʉja kɨngoti, alɨnkʉbakaga boosa aba bʉʉlɨsyaga ndʉpaso lwa tempeli, pamopeene nɨ ngʼombe nɨ ngʼoosi. Alɨnkʉsipetusya ɨmeesa sya bʉʉsania ndalama nʉ koona ɨndalama syabo.
15 E tendo feito um azorrague de cordéis, lançou todos fora do templo, também os bois e ovelhas; e espalhou o dinheiro dos cambiadores, e derribou as mesas;
16 Po Jesu alɨnkʉbabʉʉla aba bʉʉlɨsyaga ɨngʉnde alɨnkʉtɨ, “Namusisoosyepo ɨngʉnde apa. Mulɨngajɨbɨɨkaga ɨnyumba jaa Taata ʉkʉja sokoni.”
16 E disse aos que vendiam pombos: Tirai daqui estes, e não façais da casa de meu Pai casa de venda.
17 Abafundigwa baake bo bapɨliike ɨsyo, balɨnkʉkʉmbʉka amasyʉ aga gasimbiigwe mwa Kalata ʉMwikemo ʉkʉtɨ, “Ʉlʉgano lwangʉ kʉ nyumba jaako, lukwaka nkatɨ mmyangʉ bo ʉlwa mooto.”
17 E os seus discípulos lembraram-se do que está escrito: O zelo da tua casa me devorou.
18 Po abalongosi baa Bajuuta bo basibwene ɨsi Jesu abombile, balɨnkʉnndaalʉʉsya balɨnkʉtɨ, “Kʉbomba ɨkɨmanyilo kɨlɨkʉ, ʉkʉnangɨsya ʉkʉtɨ ʉlɨ nʉ bʉlagɨli ʉbwa kʉbomba ɨsi?”
18 Responderam, pois, os judeus, e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isto?
19 Jesu alɨnkʉbabʉʉla alɨnkʉtɨ, “Namoomole ɨtempeli ɨjɨ, ʉne ngʉjɨjenga kʉ masikʉ matatʉ.”
19 Jesus respondeu, e disse-lhes: Derribai este templo, e em três dias o levantarei.
20 Po abeene balɨnkʉmmwamula balɨnkʉtɨ, “Ɨtempeli ɨjɨ jaajengiigwe kʉ fyɨnja 46. Po ʉgwe ʉbagiile bʉleebʉle ʉkʉjɨjenga kʉ masikʉ matatʉ?”
20 Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu o levantarás em três dias?
21 Looli Jesu akaajobaga ɨsya tempeli, aajobaga ɨsya mbɨlɨ gwake ʉmwene, ʉgʉ gwajaga pakʉbomoligwa.
21 Mas ele falava do templo do seu corpo.
22 Po Jesu bo asyʉkile ʉkʉfuma mbʉfwe, abafundigwa baake balɨnkʉkʉmbʉka amasyʉ aga aajobile. Kʉ njɨla ɨjo, balɨnkwitɨka amasyʉ aga gasimbiigwe mwa Kalata ʉMwikemo, na masyʉ aga Jesu aajobile.
22 Quando, pois, ressuscitou dentre os mortos, os seus discípulos lembraram-se de que lhes dissera isto; e creram na Escritura, e na palavra que Jesus tinha dito.
23 Jesu bo alɨ pa kyaka kya Pasa mu Jelusalemu, abandʉ bingi balɨnkwanda ʉkʉmmwitɨka, paapo baafibwene ɨfiika ɨfi aabombaga.
23 E, estando ele em Jerusalém pela páscoa, durante a festa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome.
24 Looli Jesu akaabiitiike, paapo aasyageenie ɨsi silimo mu ndumbula syabo.
24 Mas o mesmo Jesus não confiava neles, porque a todos conhecia;
25 Kangɨ akaalondaga ʉmundʉ gwesa jʉla, ʉkʉmmbʉʉla ɨsi abandʉ bikwinogona, paapo aasimeenye syosa ɨsi silimo mu ndumbula sya bandʉ boosa.
25 E não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.