Hebreus 6

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Po leelo tʉlɨngamanyisyaga syene ɨmanyisyo ɨsya Kɨlɨsiti ɨsya kʉbwandɨlo, looli tʉsemege tʉje bakʉsi ndwitɨko. Nalooli tʉtikʉlondigwa ʉkʉbamanyisya kangɨ ɨsya kʉleka ʉkʉbomba ɨmbiibi, nɨ sya kʉmmwitɨka Kyala!
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Kangɨ tʉlɨngagomokelaga ʉkʉbamanyisya ɨsya koosigwa, ɨsya kʉbabɨɨkapo amaboko abandʉ, ɨsya kʉsyʉsigwa abafwe, nɨ sya bʉlongi ʉbwa bwila na bwila.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Kyala lɨnga iiganile, tʉsemege tʉje bakʉsi ndwitɨko.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Namanga abandʉ aba balekile ʉkʉmmwitɨka Kyala, tʉbagiile ʉkʉbagomosya bʉleebʉle? Kʉbwandɨlo baamanyisiigwe ʉbwanalooli ʉbwa Kyala, baapeeliigwe ɨfikʉngɨlwa ɨfya kʉfuma kʉmwanya, baalɨ nʉ bʉlɨɨlanisi mwa Mbepo Mwikemo,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 baalyonjile ʉbʉnunu ʉbwa isyʉ lya Kyala, na maka agaa bʉlongosi ʉbʉpya ʉbwa Kyala akabalɨlo aka ikʉlongosyaga ɨkiisʉ ɨkɨpya.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Looli balʉlekile ʉlwitɨko lwabo! Jɨkajako ɨnjɨla najɨmo ɨjaa kʉbagomola ʉkʉtɨ bapɨndʉke kangɨ, paapo bikʉnkomelela pa kɨkohekano ʉlwa bʉbɨlɨ ʉMwana gwa Kyala, nʉ kʉmfujula pabwelu.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Paapo ʉmfu ʉgʉ gukʉnwa ɨfula ɨjɨ jikʉgʉtimɨla, nʉ kʉmesya ɨmbeju ɨsi sikʉmpa ʉndɨmi ɨfya kʉkabamo, gukʉsajigwa na Kyala.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Looli ʉmfu ʉgʉ gukʉmesya ɨmiifwa nɨ seke ɨmbiibi, ʉgo gʉkaja nɨ mbombo najɨmo. Gʉlɨ kɨfuki ʉkʉgunigwa na Kyala, ʉmmalɨɨkɨsyo gwake ko kʉkosigwa mmooto.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Bakʉndwe bangʉ, nalɨnga mbasimbiile kʉ masyʉ amakalɨ, ʉne mmeenye ʉkʉtɨ mukʉbomba ɨmbombo ɨnunu, ɨsi sikʉsʉʉbɨligwa kʉ bandʉ aba bapokiigwe.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Namanga Kyala gwa bwanalooli. Atikwibwa ɨmbombo syɨnu ɨnunu, nʉ lʉgano lwɨnu ʉlʉ mulʉnangiisye kʉ njɨla ɨjaa kʉbatʉʉla abiitɨki biinɨɨnu, ʉkwandɨla kʉbwandɨlo mpaka ʉlʉ.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Ngʉnyonywa fiijo ʉkʉtɨ kʉkʉtɨ mundʉ pakatɨ pamyɨnu, iijʉʉlege ʉkʉbomba bo ʉlo mpaka kʉmmalɨɨkɨsyo, ʉkʉtɨ mwambɨlɨle sila syosa ɨsi mukʉsisʉʉbɨla.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Mulɨngajaga boolo, looli mukeetelengemo ɨsya bala, aba ʉkwitɨka nʉ kʉʉmɨɨlɨla, bambɨliile ɨsi Kyala aafingile ʉkʉbapa abeene.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Ijolo, Kyala bo afingile kwa Abulahamu, aalapile kʉ ngamu jaake jʉʉjo, paapo akaalipo najʉmo ʉjʉ aalɨ nkʉlʉmba ʉkʉnkɨnda ʉmwene.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Kyala aatile, “Nalooli ngwisa kʉkʉsaja, nʉ kʉlʉbaasya ʉlʉjungu lwako.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Po Abulahamu aaguuliile nʉ kʉʉmɨɨlɨla mpaka apa aalyambɨliile sila syosa ɨsi Kyala aafingile.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Abandʉ bo bikʉlapa, bikʉlapa kʉ ngamu jaa jʉla ʉnkʉlʉmba ʉkʉbakɨnda abeene. Ʉkʉlapa ʉko kukʉnangɨsya ʉkʉtɨ ɨsi sijobiigwe sya nalooli, kukʉmalɨɨsya ʉlʉkaani loosa.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Kyala aalondaga ʉkʉbanangɨsya kanunu aba bikwisa kwingɨlapo ɨkɨlɨngo ɨkya ɨsi aafingile, ʉkʉtɨ atikwisa kʉsyandʉla. Jo nongwa ɨjɨ aasisimɨkiisye ʉlʉfingo ʉlo nʉ kʉlapa.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Po leelo kʉlɨ nʉ tʉndʉ ʉtʉ tʉbɨlɨ, ʉkʉfinga kwa Kyala nʉ kʉlapa kya Kyala. Ʉto atikwisa kʉtwandʉla sikʉ. Po atʉkasiisye fiijo, ʉswe twe tʉkoleeliile fiijo ɨfi tukʉfisʉʉbɨla.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Ʉlʉsʉʉbɨlo lwɨtʉ ʉlo lukʉkola ɨndumbula syɨtʉ bo ʉlwa ngimu, ʉkʉtɨ silɨngajʉgaanikaga na panandɨ. Loope lukʉtʉlongosya ʉkwendela mwi ibaalɨka ɨlya Pabwikemo pa Pabwikemo, ʉkʉfika nkyeni mwa Kyala.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Jesu atʉtaliilepo ʉkwingɨla kʉnongwa jɨɨtʉ. Ʉmwene ajile mpuuti ʉnkʉlʉmba ʉgwa bwila na bwila, bo muno aajɨɨliile Melekiseteki.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.