Hebreus 5

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kʉkʉtɨ mpuuti ʉnkʉlʉmba ikʉsʉngʉligwa ʉkʉfuma mmbandʉ, ikwɨma pabʉjo bwabo ʉbwa kʉmmbombela Kyala. Ikʉnsookesya Kyala ɨfyabʉpe ni ikemo, ɨfya kʉbasookesyapo abandʉ ʉbʉtʉlanongwa bwabo.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Abagiile ʉkʉbapelela ɨkɨsa abanine aba bakasyagania, na aba basobile, paapo ʉmwene joope moonywa.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Fyobeene joope ikʉlondigwa mpaka asoosye iikemo ʉkwisookesyapo ʉbʉtʉlanongwa bwake ʉmwene. Lɨnga abombile bo ʉlo, po abagiile ʉkʉsoosya iikemo ɨlya kʉbasookesyapo ʉbʉtʉlanongwa abandʉ abangɨ.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Kangɨ akajako ʉmundʉ ʉjʉ abagiile ʉkwibɨɨka ʉkʉja mpuuti nkʉlʉmba, looli ikʉsʉngʉligwa na Kyala mwene, bo ʉlʉ aasʉngʉliigwe Aaloni.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Bʉbʉʉbo Kɨlɨsiti akaaliilondiile jʉʉjo ʉlwɨmɨko ʉlwa kʉja mpuuti ʉnkʉlʉmba, looli aasʉngʉliigwe na Kyala. Namanga ʉmwene Kyala aalɨmmbʉʉlile aatile,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Kangɨ pabʉngɨ mwa Kalata ʉMwikemo aatile,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Jesu bo alɨ nkiisʉ muno, aalaataga ʉkwipuuta nʉ kʉlɨla, paapo aameenye ʉkʉtɨ Kyala alɨ na maka agaa kʉmpoka mbʉfwe. Kyala aapɨliike ɨnyiipuuto syake, kʉnongwa jaa kʉntiila Kyala kʉ lwijiisyo.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Na paapo aalɨ Mwana gwa Kyala, aakʉbiilwe, aamanyiile ʉlwijiisyo mu ngʉbɨlo.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Ʉkwendela mu ngʉbɨlo ɨsyo, Kyala aalɨmmbɨɨkile ʉkʉja nsita kwagɨlwa. Po kʉ njɨla ɨjɨ alɨnkʉja bwandɨlo bwa bʉpoki ʉbwa bwila na bwila, kʉ bandʉ aba bikʉntiila.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Kangɨ Kyala aalɨnsʉngwile ʉkʉja mpuuti ʉnkʉlʉmba, bo muno aajɨɨliile Melekiseteki.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Tʉlɨ nasyo nyingi ɨsya kʉjoba ɨnongwa ɨsi, ɨsya Jesu ʉkʉja mpuuti ʉnkʉlʉmba, looli kʉkafu ʉkʉbalɨngaania ʉkʉtɨ musyaganie, paapo mukaja bengo ʉkʉsyagania.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Akabalɨlo aka mukʉlondigwa ʉkʉja bamanyisi baa biinɨɨnu, ngɨmba mukaalɨ mukʉlonda ʉmundʉ ʉgwa kʉbamanyisya ɨmanyisyo ɨsya isyʉ lya Kyala, ɨsya kʉbwandɨlo! Ʉmwe mulɨ bo abaana abafyele aba bikʉlonda ʉlʉkama, fyomma ɨfindʉ.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Namanga ʉmundʉ gwesa ʉjʉ ikonga geene amabeele, mwana mfyele ʉjʉ akiisibɨla ʉkʉsimanya ɨnunu nɨ mbiibi.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Looli abandʉ abakʉsi bo aba bikʉlya ɨfindʉ ɨfikafu. Bo aba kʉ bwisibɨle, babagiile ʉkʉsimanya ɨnunu nɨ mbiibi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.