Hebreus 5
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ARA
1 Kʉkʉtɨ mpuuti ʉnkʉlʉmba ikʉsʉngʉligwa ʉkʉfuma mmbandʉ, ikwɨma pabʉjo bwabo ʉbwa kʉmmbombela Kyala. Ikʉnsookesya Kyala ɨfyabʉpe ni ikemo, ɨfya kʉbasookesyapo abandʉ ʉbʉtʉlanongwa bwabo.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Abagiile ʉkʉbapelela ɨkɨsa abanine aba bakasyagania, na aba basobile, paapo ʉmwene joope moonywa.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Fyobeene joope ikʉlondigwa mpaka asoosye iikemo ʉkwisookesyapo ʉbʉtʉlanongwa bwake ʉmwene. Lɨnga abombile bo ʉlo, po abagiile ʉkʉsoosya iikemo ɨlya kʉbasookesyapo ʉbʉtʉlanongwa abandʉ abangɨ.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Kangɨ akajako ʉmundʉ ʉjʉ abagiile ʉkwibɨɨka ʉkʉja mpuuti nkʉlʉmba, looli ikʉsʉngʉligwa na Kyala mwene, bo ʉlʉ aasʉngʉliigwe Aaloni.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Bʉbʉʉbo Kɨlɨsiti akaaliilondiile jʉʉjo ʉlwɨmɨko ʉlwa kʉja mpuuti ʉnkʉlʉmba, looli aasʉngʉliigwe na Kyala. Namanga ʉmwene Kyala aalɨmmbʉʉlile aatile,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Kangɨ pabʉngɨ mwa Kalata ʉMwikemo aatile,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Jesu bo alɨ nkiisʉ muno, aalaataga ʉkwipuuta nʉ kʉlɨla, paapo aameenye ʉkʉtɨ Kyala alɨ na maka agaa kʉmpoka mbʉfwe. Kyala aapɨliike ɨnyiipuuto syake, kʉnongwa jaa kʉntiila Kyala kʉ lwijiisyo.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Na paapo aalɨ Mwana gwa Kyala, aakʉbiilwe, aamanyiile ʉlwijiisyo mu ngʉbɨlo.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Ʉkwendela mu ngʉbɨlo ɨsyo, Kyala aalɨmmbɨɨkile ʉkʉja nsita kwagɨlwa. Po kʉ njɨla ɨjɨ alɨnkʉja bwandɨlo bwa bʉpoki ʉbwa bwila na bwila, kʉ bandʉ aba bikʉntiila.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Kangɨ Kyala aalɨnsʉngwile ʉkʉja mpuuti ʉnkʉlʉmba, bo muno aajɨɨliile Melekiseteki.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tʉlɨ nasyo nyingi ɨsya kʉjoba ɨnongwa ɨsi, ɨsya Jesu ʉkʉja mpuuti ʉnkʉlʉmba, looli kʉkafu ʉkʉbalɨngaania ʉkʉtɨ musyaganie, paapo mukaja bengo ʉkʉsyagania.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Akabalɨlo aka mukʉlondigwa ʉkʉja bamanyisi baa biinɨɨnu, ngɨmba mukaalɨ mukʉlonda ʉmundʉ ʉgwa kʉbamanyisya ɨmanyisyo ɨsya isyʉ lya Kyala, ɨsya kʉbwandɨlo! Ʉmwe mulɨ bo abaana abafyele aba bikʉlonda ʉlʉkama, fyomma ɨfindʉ.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Namanga ʉmundʉ gwesa ʉjʉ ikonga geene amabeele, mwana mfyele ʉjʉ akiisibɨla ʉkʉsimanya ɨnunu nɨ mbiibi.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Looli abandʉ abakʉsi bo aba bikʉlya ɨfindʉ ɨfikafu. Bo aba kʉ bwisibɨle, babagiile ʉkʉsimanya ɨnunu nɨ mbiibi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.