Hebreus 5

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kʉkʉtɨ mpuuti ʉnkʉlʉmba ikʉsʉngʉligwa ʉkʉfuma mmbandʉ, ikwɨma pabʉjo bwabo ʉbwa kʉmmbombela Kyala. Ikʉnsookesya Kyala ɨfyabʉpe ni ikemo, ɨfya kʉbasookesyapo abandʉ ʉbʉtʉlanongwa bwabo.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Abagiile ʉkʉbapelela ɨkɨsa abanine aba bakasyagania, na aba basobile, paapo ʉmwene joope moonywa.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Fyobeene joope ikʉlondigwa mpaka asoosye iikemo ʉkwisookesyapo ʉbʉtʉlanongwa bwake ʉmwene. Lɨnga abombile bo ʉlo, po abagiile ʉkʉsoosya iikemo ɨlya kʉbasookesyapo ʉbʉtʉlanongwa abandʉ abangɨ.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Kangɨ akajako ʉmundʉ ʉjʉ abagiile ʉkwibɨɨka ʉkʉja mpuuti nkʉlʉmba, looli ikʉsʉngʉligwa na Kyala mwene, bo ʉlʉ aasʉngʉliigwe Aaloni.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Bʉbʉʉbo Kɨlɨsiti akaaliilondiile jʉʉjo ʉlwɨmɨko ʉlwa kʉja mpuuti ʉnkʉlʉmba, looli aasʉngʉliigwe na Kyala. Namanga ʉmwene Kyala aalɨmmbʉʉlile aatile,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Kangɨ pabʉngɨ mwa Kalata ʉMwikemo aatile,
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Jesu bo alɨ nkiisʉ muno, aalaataga ʉkwipuuta nʉ kʉlɨla, paapo aameenye ʉkʉtɨ Kyala alɨ na maka agaa kʉmpoka mbʉfwe. Kyala aapɨliike ɨnyiipuuto syake, kʉnongwa jaa kʉntiila Kyala kʉ lwijiisyo.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Na paapo aalɨ Mwana gwa Kyala, aakʉbiilwe, aamanyiile ʉlwijiisyo mu ngʉbɨlo.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Ʉkwendela mu ngʉbɨlo ɨsyo, Kyala aalɨmmbɨɨkile ʉkʉja nsita kwagɨlwa. Po kʉ njɨla ɨjɨ alɨnkʉja bwandɨlo bwa bʉpoki ʉbwa bwila na bwila, kʉ bandʉ aba bikʉntiila.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Kangɨ Kyala aalɨnsʉngwile ʉkʉja mpuuti ʉnkʉlʉmba, bo muno aajɨɨliile Melekiseteki.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tʉlɨ nasyo nyingi ɨsya kʉjoba ɨnongwa ɨsi, ɨsya Jesu ʉkʉja mpuuti ʉnkʉlʉmba, looli kʉkafu ʉkʉbalɨngaania ʉkʉtɨ musyaganie, paapo mukaja bengo ʉkʉsyagania.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Akabalɨlo aka mukʉlondigwa ʉkʉja bamanyisi baa biinɨɨnu, ngɨmba mukaalɨ mukʉlonda ʉmundʉ ʉgwa kʉbamanyisya ɨmanyisyo ɨsya isyʉ lya Kyala, ɨsya kʉbwandɨlo! Ʉmwe mulɨ bo abaana abafyele aba bikʉlonda ʉlʉkama, fyomma ɨfindʉ.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Namanga ʉmundʉ gwesa ʉjʉ ikonga geene amabeele, mwana mfyele ʉjʉ akiisibɨla ʉkʉsimanya ɨnunu nɨ mbiibi.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Looli abandʉ abakʉsi bo aba bikʉlya ɨfindʉ ɨfikafu. Bo aba kʉ bwisibɨle, babagiile ʉkʉsimanya ɨnunu nɨ mbiibi.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.