Hebreus 3

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Po leelo, mwe baamyɨtʉ mwe biikemo, mwe mubɨlɨkɨliigwe na Kyala pamopeene na nuuswe, mummwinogonege fiijo Jesu, ʉntʉmigwa nʉ mpuuti ʉnkʉlʉmba ʉjʉ tukʉmmwitɨka.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ʉmwene aalɨ ngolofu ʉkʉbomba syosa ɨsi Kyala aalɨnsʉngwile ʉkʉtɨ asibombe, bo ʉlwa Moose. “Moose aalɨ ngolofu ʉkʉbalongosya abandʉ boosa abaa nnyumba jaa Kyala.”
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Ʉnjenga nyumba ikwɨmɨkigwa fiijo ʉkʉkɨnda ɨnyumba ɨjɨ ajɨjengile. Bʉbʉʉbo Jesu abagiisye ʉkwɨmɨkigwa fiijo ʉkʉnkɨnda Moose.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Namanga kʉkʉtɨ nyumba jɨlɨ nʉ mundʉ ʉjʉ aajɨjengile, looli Kyala jo ʉjʉ ikʉfipela fyosa.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 “Moose aalɨ ngolofu ʉkʉbalongosya abandʉ boosa abaa nnyumba jaa Kyala,” bo ʉlwa mbombeli ʉngolofu. Ɨmbombo jaake kwalɨ ko kʉsisimɨkɨsya ɨsi Kyala ikwisa kʉsijoba piitaasi.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Looli Kɨlɨsiti jo Mwana ʉNgolofu, ʉgwa kʉlongosya abandʉ abaa nnyumba jaa Kyala. Na nuuswe tʉlɨ bandʉ baa nnyumba jaake, lɨnga tukwendelela ʉkwikasya nʉ kwijʉʉla ʉkʉʉmɨɨlɨla ndʉsʉʉbɨlo ʉlʉ tʉlɨ nalo.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Po namupɨlɨkɨsye ɨsi Mbepo Mwikemo ikʉjoba mwa Kalata ʉMwikemo, ʉkʉtɨ,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 mulɨngajaga nɨ ndumbula ɨngafu,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Namanga ʉko baalɨɨngelile nʉ kʉmbɨma,
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Kʉnongwa ɨjo, naabakalaliile,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Po ndɨnkʉkalala, ndɨnkʉlapa,
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Baamyɨtʉ ndwitɨko, mujege maaso alɨngajapo najʉmo ʉgwa kʉja nɨ ndumbula ɨmbiibi ɨjaa kʉnkaana Kyala, na ɨjɨ jikwipaagʉla kwa Kyala ʉMʉʉmi.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Looli akabalɨlo koosa aka mukʉpɨlɨka iisyʉ ɨlɨ, “Lɨɨlɨno,” mwa Kalata ʉMwikemo, kʉkʉtɨ mundʉ ankasyege ʉnnine, ʉkʉtɨ mulɨngasyobigwa nʉ kʉgomokelako kʉ bʉtʉlanongwa, kangɨ mulɨngajaga nɨ ndumbula ɨngafu kwa Kyala.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Namanga tʉlɨ nʉ bʉlɨɨlanisi na Kɨlɨsiti, lɨnga tukwijʉʉla ʉkwitoteka ndwitɨko ʉlʉ twalɨ nalo, ʉkʉfuma kʉbwandɨlo mpaka kʉmmalɨɨkɨsyo.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Bo muno Kalata ʉMwikemo ikʉtɨ,
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Baalɨ bo baani aba baalɨpɨliike iisyʉ lya Kyala nʉ kʉlɨkaana? Bʉle, bakaja bo bala boosa aba baalongosiigwe na Moose, ʉkʉfuma kʉ Misili?
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Kangɨ baalɨ bo baani aba baalɨnkaleesye Kyala ɨfyɨnja amalongo mana? Bʉle, bakaja bo aba baatʉlile ɨnongwa, nʉ kʉfwa ndʉngalangala?
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Kangɨ baalɨ bo baani aba Kyala aalapile ʉkʉtɨ atikʉbiitɨkɨsya ʉkwingɨla pabʉjo bwake ʉbwa kʉtʉʉsya? Bʉle, bakaja bo bala boosa aba baakaanile ʉkʉnkonga?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Po leelo tʉmeenye ʉkʉtɨ abandʉ bala baatoliigwe ʉkwingɨla pabʉjo ʉbo, kʉnongwa jaa kʉsita kʉmmwitɨka Kyala.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.