Hebreus 3

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Po leelo, mwe baamyɨtʉ mwe biikemo, mwe mubɨlɨkɨliigwe na Kyala pamopeene na nuuswe, mummwinogonege fiijo Jesu, ʉntʉmigwa nʉ mpuuti ʉnkʉlʉmba ʉjʉ tukʉmmwitɨka.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ʉmwene aalɨ ngolofu ʉkʉbomba syosa ɨsi Kyala aalɨnsʉngwile ʉkʉtɨ asibombe, bo ʉlwa Moose. “Moose aalɨ ngolofu ʉkʉbalongosya abandʉ boosa abaa nnyumba jaa Kyala.”
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Ʉnjenga nyumba ikwɨmɨkigwa fiijo ʉkʉkɨnda ɨnyumba ɨjɨ ajɨjengile. Bʉbʉʉbo Jesu abagiisye ʉkwɨmɨkigwa fiijo ʉkʉnkɨnda Moose.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Namanga kʉkʉtɨ nyumba jɨlɨ nʉ mundʉ ʉjʉ aajɨjengile, looli Kyala jo ʉjʉ ikʉfipela fyosa.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 “Moose aalɨ ngolofu ʉkʉbalongosya abandʉ boosa abaa nnyumba jaa Kyala,” bo ʉlwa mbombeli ʉngolofu. Ɨmbombo jaake kwalɨ ko kʉsisimɨkɨsya ɨsi Kyala ikwisa kʉsijoba piitaasi.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Looli Kɨlɨsiti jo Mwana ʉNgolofu, ʉgwa kʉlongosya abandʉ abaa nnyumba jaa Kyala. Na nuuswe tʉlɨ bandʉ baa nnyumba jaake, lɨnga tukwendelela ʉkwikasya nʉ kwijʉʉla ʉkʉʉmɨɨlɨla ndʉsʉʉbɨlo ʉlʉ tʉlɨ nalo.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Po namupɨlɨkɨsye ɨsi Mbepo Mwikemo ikʉjoba mwa Kalata ʉMwikemo, ʉkʉtɨ,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 mulɨngajaga nɨ ndumbula ɨngafu,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Namanga ʉko baalɨɨngelile nʉ kʉmbɨma,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Kʉnongwa ɨjo, naabakalaliile,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Po ndɨnkʉkalala, ndɨnkʉlapa,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Baamyɨtʉ ndwitɨko, mujege maaso alɨngajapo najʉmo ʉgwa kʉja nɨ ndumbula ɨmbiibi ɨjaa kʉnkaana Kyala, na ɨjɨ jikwipaagʉla kwa Kyala ʉMʉʉmi.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Looli akabalɨlo koosa aka mukʉpɨlɨka iisyʉ ɨlɨ, “Lɨɨlɨno,” mwa Kalata ʉMwikemo, kʉkʉtɨ mundʉ ankasyege ʉnnine, ʉkʉtɨ mulɨngasyobigwa nʉ kʉgomokelako kʉ bʉtʉlanongwa, kangɨ mulɨngajaga nɨ ndumbula ɨngafu kwa Kyala.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Namanga tʉlɨ nʉ bʉlɨɨlanisi na Kɨlɨsiti, lɨnga tukwijʉʉla ʉkwitoteka ndwitɨko ʉlʉ twalɨ nalo, ʉkʉfuma kʉbwandɨlo mpaka kʉmmalɨɨkɨsyo.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Bo muno Kalata ʉMwikemo ikʉtɨ,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Baalɨ bo baani aba baalɨpɨliike iisyʉ lya Kyala nʉ kʉlɨkaana? Bʉle, bakaja bo bala boosa aba baalongosiigwe na Moose, ʉkʉfuma kʉ Misili?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Kangɨ baalɨ bo baani aba baalɨnkaleesye Kyala ɨfyɨnja amalongo mana? Bʉle, bakaja bo aba baatʉlile ɨnongwa, nʉ kʉfwa ndʉngalangala?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Kangɨ baalɨ bo baani aba Kyala aalapile ʉkʉtɨ atikʉbiitɨkɨsya ʉkwingɨla pabʉjo bwake ʉbwa kʉtʉʉsya? Bʉle, bakaja bo bala boosa aba baakaanile ʉkʉnkonga?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Po leelo tʉmeenye ʉkʉtɨ abandʉ bala baatoliigwe ʉkwingɨla pabʉjo ʉbo, kʉnongwa jaa kʉsita kʉmmwitɨka Kyala.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.