Colossenses 3
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ARA
1 Ʉlʉ, paapo Kyala abasyʉsiisye pamopeene na Kɨlɨsiti, mufilondege ɨfya kʉmwanya, kʉno Kɨlɨsiti aliko pabʉjo ʉbʉ bʉlɨ nʉ lwɨmɨko fiijo, kʉkɨbafu ɨkiilɨɨlo ɨkya Kyala.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Mwinogonege ɨsya kʉmwanya, mulɨngiinogonaga ɨsya pakiisʉ apa,
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 paapo ʉbʉndʉ bwɨnu ʉbʉbiibi ʉbwa ijolo bʉmaliike. Ʉlʉ ʉbʉʉmi bwɨnu bʉtikʉboneka, bukʉlɨndɨlɨligwa na Kɨlɨsiti mwa Kyala.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Kɨlɨsiti jo bʉʉmi bwɨtʉ. Akabalɨlo aka aikwisa kangɨ, po na nuumwe aamukwisa kʉja pamopeene nagwe nʉ kʉjamo mbʉsisya bwake.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Ʉlʉ muleke ʉkʉbombela ɨmibɨlɨ gyɨnu kʉ mbombo sya pakiisʉ. Musigoge loosa ɨmbombo ɨsyo! Ɨmbombo ɨsyo bo bʉlogwe, ʉbʉnyali, ɨfinyonyo ɨfibiibi, ɨnyiinogono ɨmbiibi nʉ bʉpafu. Paapo ʉkʉfinyonywa ɨfya pakiisʉ, kʉfwene nʉ kwipuuta kʉ tʉndʉ ʉtʉ akaja jo Kyala.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 Ɨngalalɨsi sya Kyala sikwisa kʉnongwa jaa ɨsyo.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 Nuumwe ijolo mwabombaga sisiisyo mbʉʉmi bwɨnu, mwasikongaga ɨsyo,
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 looli lɨɨlɨno musileke ɨmbiibi syosa, bo ɨlyojo, ɨngalalɨsi nʉ bʉbiibi. Kangɨ ɨndɨmi syɨnu silɨngantʉkaga sikʉ Kyala, kangɨ silɨngabatʉkaga abandʉ.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Mulɨngatʉngʉlʉpɨlanilaga, paapo mubʉfuulile ʉbʉndʉ ʉbwa ijolo nɨ mbombo syake,
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 mubʉfwele ʉbʉndʉ ʉbʉpya. Kyala ikwendelela ʉkʉbʉbʉmba ʉbʉndʉ ʉbo ʉbʉpya, ʉbʉ abʉbɨɨkile nkatɨ mmyɨnu, ʉkʉtɨ mukɨndepo ʉkʉja nʉ bʉlɨɨlanisi nagwe, paapo abapelile ʉkʉfwana nagwe.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Kʉnongwa ɨjo, ʉNjuuta na ʉjʉ akaja Njuuta bakalegana, kangɨ ʉnheesya nʉ mwenekaaja, ʉntʉmwa nʉ mwabʉke. Looli Kɨlɨsiti jo fyosa, ndɨ ʉmwe mwesa.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Lɨɨlɨno paapo ʉmwe mulɨ basʉngʉligwa baa Kyala, kangɨ mulɨ biikemo aba abaganile, mujege nɨ ndumbula ɨjaa kɨbabɨɨlɨsi, ʉlʉpaakɨsyo, ʉlwijiisyo, ʉbooloolo nʉ kʉʉmɨɨlɨla.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Amupaakɨsaniege, kangɨ lɨnga ʉmundʉ jʉmo alɨ nasyo simo kʉ nnine, muhobokanilege, bo ʉlʉ ʉNtwa aabahobokiile ʉmwe.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Akakʉlʉmba kʉlɨ syosa ɨsyo mugananege, paapo ʉlʉgano lo ʉlʉ lukʉtʉtwala twesa pamopeene, mbʉlɨɨlanisi ʉbʉsita kwagɨlwa.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Ʉlʉtengaano lwa Kɨlɨsiti lʉbalongosyege mu ndumbula syɨnu. Kyala ababɨlɨkiile mwesa ʉkʉtɨ muje mbɨlɨ gʉmogwene, ʉkʉtɨ muje nʉ lʉtengaano ʉlo, kangɨ bandʉ abaa kʉnngwɨla ʉlʉpi Kyala.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Iisyʉ lya Kɨlɨsiti lɨjege kʉ bwingi nkatɨ mmyɨnu. Mumanyisaniege na mahala, nʉ kʉsokana. Mummwɨmbɨlege Kyala ɨnyɨmbo ɨsya kʉntuufya, ɨsya mwa kalata gwa Ɨsabʉli, kangɨ ɨsi ikʉtʉpapo Mbepo Mwikemo, pamopeene nʉ kʉnngwɨla ʉlʉpi Kyala.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Syosa ɨsi mukʉjoba nʉ kʉbomba, musibombege syosa mu ngamu jaa Ntwa Jesu. Kangɨ munngwɨlege ʉlʉpi Taata Kyala ʉkwendela kwa Jesu.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Mwe bakiikʉlʉ mwe beegi, mwijiisyege kʉ balʉme bɨɨnu, bo muno sikʉlondeligwa kʉ bandʉ aba bammwitiike ʉNtwa Jesu.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Mwe banyambala mwe beegi, mubaganege abakasi bɨɨnu, mulɨngajaga bakalɨ kʉmyabo.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Nuumwe mwe baana, mubɨɨmɨkege abapaapi bɨɨnu ndɨ syosa, paapo ɨsyo syo ɨsi sikʉnkyela ʉNtwa Jesu.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Mwe biisabo, mulɨngabakalasyaga abaanɨɨnu, ʉkʉtɨ balɨngaabʉka amaka.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Mwe batʉmwa, mubɨɨmɨkege abatwa bɨɨnu abaa pakiisʉ, mu mbombo syosa ɨsi mukʉbomba. Mulɨngabombaga bo ʉlo ʉkwinangɨsya itolo kʉmyabo, looli mubɨɨmɨkege bwila, nɨ ndumbula joosa, paapo mukʉmmwɨmɨka ʉNtwa Jesu.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Syosa ɨsi mukʉsibomba, musibombege nɨ ndumbula joosa, paapo mukʉmmbombela ʉNtwa Jesu, mutikʉmmbombela ʉmundʉ.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 Mukʉmbʉkege ʉkʉtɨ mukwisa kwambɨlɨla ɨfya kɨlɨngo, ɨfi ababɨɨkiile ʉNtwa, paapo ʉNtwa ʉjʉ mukʉmmbombela jo Jesu Kɨlɨsiti.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Looli gwesa ʉjʉ ikʉbomba ʉbʉtʉlanongwa ikwisa kwambɨlɨla ʉkʉkongana nʉ bʉtʉlanongwa bwake, paapo Kyala ikʉbombela ɨkɨpɨmɨlo kɨlakɨla kʉ bandʉ boosa.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.