Atos 6
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVT
1 Mmasikʉ gala abiitɨki baa Ntwa Jesu bo bikongelapo ʉkʉbaala, kwalipo ʉkwibuneesya mBajuuta aba baajobaga ɨKɨgiliki kʉ Bajuuta aba baajobaga ɨKɨhibʉli. Aba baajobaga ɨKɨgiliki biibuneesyaga ʉkʉtɨ, abakiikʉlʉ baa nkɨbugutɨla kyabo, aba bafwɨle abalʉme baabo, batikʉkeetigwa ʉkʉjabɨligwa ɨfindʉ ɨfya kʉkʉtɨ isikʉ.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Po leelo abatʉmigwa bala kalongo na babɨlɨ balɨnkʉbabɨlɨkɨla abiitɨki boosa abaa Ntwa Jesu, balɨnkʉbabʉʉla balɨnkʉtɨ, “Kʉkaja kʉnunu ʉswe ʉkʉtɨ tʉleke ʉkʉmanyisya iisyʉ lya Kyala, kʉnongwa jaa kʉjaba ɨfindʉ.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Po leelo baamyɨtʉ, amusale abanyambala bahaano na babɨlɨ ʉkʉfuma mmyɨnu, abandʉ aba bikʉjobigwa kanunu, biiswile Mbepo Mwikemo, nʉ kʉja na mahala. Bo tukʉbabɨɨka pa mbombo ɨjɨ.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Po ʉswe tukʉʉmɨɨlɨlaga ʉkwipuuta, ʉkʉlʉmbɨlɨla nʉ kʉmanyisya iisyʉ lya Kyala.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Iisyʉ ɨlyo lɨlɨnkʉbakyela abandʉ boosa nkɨbugutɨla, po paapo balɨnkʉbasala Sitefani, ʉjʉ aaliiswile ʉlwitɨko na Mbepo Mwikemo, pamopeene na Filipo, Pulokoli, Nikanoli, Timoni, Palimena na Nikolai ʉgwa kʉ Antyokija, ʉjʉ aalingiile ndwitɨko lwa Bajuuta.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Bo balɨnkʉbabɨɨka nkyeni mbatʉmigwa, po abatʉmigwa balɨnkwipuuta, balɨnkʉbabɨɨkapo amaboko ʉkʉbomba ɨmbombo ɨjo.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Iisyʉ lya Kyala lɨlɨnkʉkɨndapo ʉkʉfumuka, abiitɨki balɨnkongelela kʉ bwingi fiijo mu Jelusalemu, kangɨ abapuuti bingi balɨnkʉmmwitɨka ʉNtwa Jesu.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Sitefani aaliiswile ɨliipyana na maka, aabombaga ɨfiswigo nɨ fimanyilo ɨfikʉlʉmba mmbandʉ.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Looli ɨliisikʉ lɨmo, abandʉ bamo balɨnkwanda ʉkʉkaanikana na Sitefani. Abo baafumile mu sinagogi, ɨjɨ ɨngamu jaake baatɨgɨ, Sinagogi jaa Baabʉke. Baalɨ Bajuuta aba baafumile ntwaja ʉtwa mu Kilene, Alikisandalija, Kilikija na nkiisʉ ɨkya Asija.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Looli baatoliigwe kʉnongwa jaa mahala gaake, paapo Mbepo Mwikemo anndongosyaga ʉkʉjoba.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Po balɨnkʉbapapo ɨndalama abandʉ bamo kʉbʉtiitʉ, balɨnkʉbabʉʉla ʉkʉtɨ batɨgɨ, “Tʉmpɨliike ʉmundʉ ʉjʉ ikʉjoba amasyʉ gaa kʉntʉka Moose na Kyala.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Po balɨnkʉbasambʉla abandʉ, abalongosi baa bandʉ na bamanyisi baa ndagɨlo sya Moose. Balɨnkʉmmbʉʉkɨla Sitefani, balɨnkʉnkola, balɨnkʉntwala mu Sanihendilini.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Balɨnkʉbatwala abakeeti baa bʉtʉngʉlʉ aba balɨnkʉjoba balɨnkʉtɨ, “Ʉmundʉ ʉjʉ atikʉleka ʉkʉjoba amasyʉ gaa kʉjɨtʉka ɨtempeli ɨjɨ ɨnyiikemo, nɨ ndagɨlo sya Moose!
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Namanga tʉpɨliike ikʉjoba ʉkʉtɨ Jesu ʉgwa mu Nasaleti ikwisa kʉpoonanga loosa pabʉjo ʉbʉ nʉ kwandʉla ɨnyiiho ɨsi aatʉlekiile Moose.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Abandʉ boosa aba baatʉʉgeesye mu Sanihendilini balɨnkʉnngʼaatulɨla amaaso Sitefani, balɨnkwaga kʉmaaso kʉfwene bo ʉgwandʉmi.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.