Atos 6
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVI
1 Mmasikʉ gala abiitɨki baa Ntwa Jesu bo bikongelapo ʉkʉbaala, kwalipo ʉkwibuneesya mBajuuta aba baajobaga ɨKɨgiliki kʉ Bajuuta aba baajobaga ɨKɨhibʉli. Aba baajobaga ɨKɨgiliki biibuneesyaga ʉkʉtɨ, abakiikʉlʉ baa nkɨbugutɨla kyabo, aba bafwɨle abalʉme baabo, batikʉkeetigwa ʉkʉjabɨligwa ɨfindʉ ɨfya kʉkʉtɨ isikʉ.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Po leelo abatʉmigwa bala kalongo na babɨlɨ balɨnkʉbabɨlɨkɨla abiitɨki boosa abaa Ntwa Jesu, balɨnkʉbabʉʉla balɨnkʉtɨ, “Kʉkaja kʉnunu ʉswe ʉkʉtɨ tʉleke ʉkʉmanyisya iisyʉ lya Kyala, kʉnongwa jaa kʉjaba ɨfindʉ.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Po leelo baamyɨtʉ, amusale abanyambala bahaano na babɨlɨ ʉkʉfuma mmyɨnu, abandʉ aba bikʉjobigwa kanunu, biiswile Mbepo Mwikemo, nʉ kʉja na mahala. Bo tukʉbabɨɨka pa mbombo ɨjɨ.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Po ʉswe tukʉʉmɨɨlɨlaga ʉkwipuuta, ʉkʉlʉmbɨlɨla nʉ kʉmanyisya iisyʉ lya Kyala.”
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Iisyʉ ɨlyo lɨlɨnkʉbakyela abandʉ boosa nkɨbugutɨla, po paapo balɨnkʉbasala Sitefani, ʉjʉ aaliiswile ʉlwitɨko na Mbepo Mwikemo, pamopeene na Filipo, Pulokoli, Nikanoli, Timoni, Palimena na Nikolai ʉgwa kʉ Antyokija, ʉjʉ aalingiile ndwitɨko lwa Bajuuta.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Bo balɨnkʉbabɨɨka nkyeni mbatʉmigwa, po abatʉmigwa balɨnkwipuuta, balɨnkʉbabɨɨkapo amaboko ʉkʉbomba ɨmbombo ɨjo.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Iisyʉ lya Kyala lɨlɨnkʉkɨndapo ʉkʉfumuka, abiitɨki balɨnkongelela kʉ bwingi fiijo mu Jelusalemu, kangɨ abapuuti bingi balɨnkʉmmwitɨka ʉNtwa Jesu.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Sitefani aaliiswile ɨliipyana na maka, aabombaga ɨfiswigo nɨ fimanyilo ɨfikʉlʉmba mmbandʉ.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Looli ɨliisikʉ lɨmo, abandʉ bamo balɨnkwanda ʉkʉkaanikana na Sitefani. Abo baafumile mu sinagogi, ɨjɨ ɨngamu jaake baatɨgɨ, Sinagogi jaa Baabʉke. Baalɨ Bajuuta aba baafumile ntwaja ʉtwa mu Kilene, Alikisandalija, Kilikija na nkiisʉ ɨkya Asija.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Looli baatoliigwe kʉnongwa jaa mahala gaake, paapo Mbepo Mwikemo anndongosyaga ʉkʉjoba.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Po balɨnkʉbapapo ɨndalama abandʉ bamo kʉbʉtiitʉ, balɨnkʉbabʉʉla ʉkʉtɨ batɨgɨ, “Tʉmpɨliike ʉmundʉ ʉjʉ ikʉjoba amasyʉ gaa kʉntʉka Moose na Kyala.”
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Po balɨnkʉbasambʉla abandʉ, abalongosi baa bandʉ na bamanyisi baa ndagɨlo sya Moose. Balɨnkʉmmbʉʉkɨla Sitefani, balɨnkʉnkola, balɨnkʉntwala mu Sanihendilini.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Balɨnkʉbatwala abakeeti baa bʉtʉngʉlʉ aba balɨnkʉjoba balɨnkʉtɨ, “Ʉmundʉ ʉjʉ atikʉleka ʉkʉjoba amasyʉ gaa kʉjɨtʉka ɨtempeli ɨjɨ ɨnyiikemo, nɨ ndagɨlo sya Moose!
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Namanga tʉpɨliike ikʉjoba ʉkʉtɨ Jesu ʉgwa mu Nasaleti ikwisa kʉpoonanga loosa pabʉjo ʉbʉ nʉ kwandʉla ɨnyiiho ɨsi aatʉlekiile Moose.”
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Abandʉ boosa aba baatʉʉgeesye mu Sanihendilini balɨnkʉnngʼaatulɨla amaaso Sitefani, balɨnkwaga kʉmaaso kʉfwene bo ʉgwandʉmi.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.