Atos 11

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Po abatʉmigwa na biitɨki abangɨ aba baaliko kʉ Jutai, balɨnkʉpɨlɨka ʉkʉtɨ boope aba bakaja Bajuuta balyambɨliile ɨliisyʉ lya Kyala.
1 Tur Abarayah naatu baitumatumayah Judea wanawanan Ufun Sabuw God ana tur hibaib isan tur hinowar.
2 Peeteli bo abʉʉkile kʉ Jelusalemu, aBajuuta abiitɨki balɨnkwanda ʉkʉkaanikana nagwe,
2 Imih Peter yena Jerusalem titit ana veya baitumatumayah hai ar afu’afuw himisir higam hio,
3 balɨnkʉtɨ, “Fiki ʉgwe gwingɨlaga mu nyumba jaa bandʉ aba bakaja Bajuuta, ʉlɨnkʉlya pamopeene nabo?”
3 “O in Ufun Sabuw hai ar mo’oh tutufih bairi kwama kwa’aa kwatomatom iti ina.”
4 Po paapo Peeteli alɨnkwanda ʉkʉbalɨngaania kʉkʉtɨ kandʉ kʉ lʉbaatɨko, alɨnkʉbabʉʉla alɨnkʉtɨ,
4 Naatu Peter busuruf aneika abisa mamatar i kubuna hai tur eowen eo.
5 “Ɨliisikʉ lɨmo naalɨ mu Jopa niipuutaga kwa Kyala, ndɨnkʉsibona ɨsya mbʉsetʉka. Nsya mbʉsetʉka ɨsyo, ndɨnkʉkabona akandʉ kamo ngatɨ mwenda ʉnnywamu, gukʉsololosigwa ʉkʉfuma kʉmwanya mu mbeto syake ina, kalɨnkʉʉfikɨla.
5 “Veya ta Joppa ama ayoyoyoban ana maramaim matau hibora’ah sawar ta rar gagamin na’atube tainin kwafe’en marane hikuhamihamiy rena sisibu’umaim nutanub.
6 Ndɨnkʉkeeta nkatɨ, ndɨnkʉfibona filimo ɨfinyamaana ɨfya lʉko loosa, fimo fyalɨ fya nkaaja, fimo fyalɨ fya ndiisʉ, ʉtʉndʉ nɨ njʉni.
6 Ayu anunuwariy for yumatah ta ta a’itan, uma’ar, kok, uway naatu mamu aitah,
7 “Po paapo, ndɨnkʉpɨlɨka iisyʉ likʉtɨ, ‘Peeteli, sumuka! Boola ʉlye!’
7 basit orot ta fanan anowar iuwu eo, ‘Peter kumisir sawar iti kurouw ku’aa.’
8 Ndɨnkwamula ndɨnkʉtɨ, ‘Mma gwe Ntwa! Ngalyamo sikʉ ɨfindʉ ɨfi ɨndagɨlo sya Moose sikʉtɨ filɨ mwiko.’
8 Baise ayu ao, ‘Regah men karam, anayabin bay kakafih naatu gubagub auman men kafa’imo awau’umaim narunamih.’
9 Looli ɨliisyʉ ʉkʉfuma kʉmwanya lɨlɨnkʉjoba kangɨ lɨlɨnkʉtɨ, ‘Ɨfindʉ ɨfi fyelʉsiigwe na Kyala, ʉgwe ʉlɨngatɨgɨ mwiko.’
9 Baise orot fanan iban maiye marane eafare eo, ‘Sawar abisa God kurereb gewasin eo, o men kakafin inarouw inao’omih.’
10 Ɨliisyʉ ɨlyo lyalyandɨseenie ʉkʉjoba nagwe katatʉ, po paapo ɨfindʉ fyosa filɨnkʉkwabigwa kangɨ ʉkʉgomoka kʉmwanya.
10 Sawar iti i mar tounu matar, basit yomaninamaim sawar tutufin etei matabir maiye in mar wanawanan run.
11 “Nakalɨnga abandʉ batatʉ, aba baatʉmiigwe kʉmyangʉ ʉkʉfuma mu Kesalija, balɨnkwɨma pa kɨpata kya nyumba ɨjɨ naalimo.
11 Nati ana veya’amaim orot tounu Caesarea’ane ayu isou hiyafarih hina bar ama’ama imaim hitit.
12 Po paapo Mbepo Mwikemo alɨnkʉʉmbʉʉla alɨnkʉtɨ mbʉʉkege nabo kɨsita kwilaamwa. Ndɨnkʉbʉʉka pamopeene na bandʉ aba ntandatʉ. Bo twingiile mu nyumba jaa Kolineli,
12 Anun Kakafiyin iuwu bairi kwanan men inakwahir, naatu Joppa’ane taitu nah six hituru bairi an Caesarea atit naatu orot wabin Cornelius ana bar arun.
13 alɨnkʉtʉpangɨla muno aalɨmmboniile ʉgwandʉmi ɨɨmile nnyumba mmyake. Ʉgwandʉmi ʉjo alɨnkʉmmbʉʉla alɨnkʉtɨ, ‘Ʉbatʉme abandʉ babʉʉke kʉ Jopa, bakankoolele Simoni, ʉjʉ ɨngamu ɨjɨngɨ bikʉtɨ Peeteli.
13 Cornelius ana bar wanawanan Tounamatar mi’itube irerereb i’itin i ai tur eowen naatu tounamatar iu, ‘Orot afa iniyunih hinan Joppa orot wabin Simon Peter biyan hinatit.
14 Ʉjo ikwakʉkʉbʉʉla amasyʉ agaa kʉkʉpoka ʉgwe, na bandʉ boosa abaa nnyumba mmyako.’
14 Naatu i boro ayawas ana tur nab nan nao kwananowar, naatu nati turamaim o a nibur bairi naatu taituwa afa bairi kwama’am boro yawas kwanab.’
15 “Bo nandile ʉkʉjoba na bandʉ abo, nakalɨnga Mbepo Mwikemo alɨnkʉbasulukɨla, bo ʉlʉ aatʉsulukiile na nuuswe kʉbwandɨlo.
15 “Naatu ayu abusuruf ao anan ana maramaim Anun Kakafiyin re targabuwih, anamaim it tatar gabuwit na’atube.
16 Po leelo ndɨnkʉlɨkʉmbʉka iisyʉ lɨla, ɨlɨ ʉNtwa Jesu aatʉbʉʉlile aatile, ‘Johani ʉMoosi aaboosyaga abandʉ na mɨɨsi, looli ʉmwe aamukoosigwaga na Mbepo Mwikemo.’
16 Imaibo ayu Regah abisa eo i anot, ‘John i harewamaim bapataito it, baise kwa boro Anun Kakafiyinamaim bapataito kwanitih.’
17 Po lɨnga Kyala abapeele abo ɨkɨkʉngɨlwa kɨlakɨla ɨkɨ aatʉpeele na nuuswe, twe tʉmmwitiike ʉNtwa gwɨtʉ Jesu Kɨlɨsiti, ʉne ne ani ʉkʉmpɨnga Kyala?”
17 Imih iti i bebeyan, God siwar ta’imon Ufun Sabuw itih, it Regah Jesu Keriso tabitumitum ana maramaim bitit na’atube. Imih ayu yait God abisa sisinaf boro ata’otan?”
18 ABajuuta bo bapɨliike amasyʉ aga, balɨnkʉleka ʉkʉkaanika, balɨnkʉntuufya Kyala, balɨnkʉjoba balɨnkʉtɨ, “Ngɨmba Kyala abapeele boope aba bakaja Bajuuta ʉkʉpɨndʉka, ʉkʉkaba ʉbʉʉmi bwa bwila na bwila!”
18 Iti tur hinonowar ana veya hai gamin sawar, God hibora’ara’ah hio, “Turobe. God Ufun Sabuw auman kakafih baihamiyen yawas bain isan hai ef botawiy itih.”
19 Po abiitɨki aba baabalaniile kʉnongwa jaa ndaamyo ɨsi syasookiile bo Sitefani agogiigwe, balɨnkʉbʉʉka nkiisʉ ɨkya mu Foinike, mu Saipulasi na mu Antyokija. Koosa ʉko baalʉmbɨlɨlaga iisyʉ lya Ntwa Jesu kʉ Bajuuta beene.
19 Biyababan bai’akir kakafin Stephen hirab momorob ana maramaim matar, baitumatumayah tarbounih hitit nanabin hin. Afa hin Fonisia, Cyprus, naatu Antioch imaim hitit Jew akisihimo isah tur gewasin hifaram.
20 Looli baalipo abandʉ bamo abaa mu Saipulasi na mu Kilene, aba bo biisile mu Antyokija, baajobile na bandʉ aba bakaja Bajuuta boope, ʉkʉnndʉmbɨlɨla ʉNtwa Jesu.
20 Baise baitumatumayah afa Cyprus naatu Sairini hima’am hin Antioch hitit Ufun Sabuw auman isah hibinan tur gewasin Jesu Keriso isan hai tur hi’owen.
21 ɄNtwa Kyala alɨnkʉbalongosya na maka gaake, abandʉ bingi fiijo balɨnkʉmmwitɨka ʉNtwa Jesu, balɨnkʉpɨndʉka.
21 Regah ana fair tafah mara’at hibinan sabuw moumurih na’in hitumatum Regah isan hitatabir.
22 Abandʉ baa nkɨpanga kya Kyala kya mu Jelusalemu bo basipɨliike ɨsi syabombigwaga mu Antyokija, balɨnkʉntʉma Balinaba ʉkʉtɨ abʉʉke ʉko.
22 Abisa hisisinaf ana tur in Jerusalem ekaleisia hinowar, basit Barnabas hiyafar na Antioch tit.
23 Balinaba bo afikile nʉ kʉbabona abandʉ muno Kyala abasajiile, alɨnkʉhoboka. Aabakasyaga boosa ʉkʉtɨ bʉʉmɨɨlɨlege ʉkʉmmwitɨka ʉNtwa nɨ ndumbula joosa.
23 Natitit ana maramaim God sabuw mi’itube bigegewasinih itih, basit yan sisir naatu koufair itih eo, dogor tutufin etei kwaniturobe Regah sisibinika kwanama.
24 Balinaba aalɨ mundʉ nnunu, aaliiswile Mbepo Mwikemo nʉ lwitɨko. Po abandʉ bingi balɨnkwanda ʉkʉmmwitɨka ʉNtwa Jesu.
24 Barnabas i orot gewasin, Anun Kakafiyin biyan karatan naatu ana baitumatum fairin, imih sabuw moumurih na’in bow hina Regah biyan hitit.
25 Piitaasi Balinaba alɨnkʉsookako kʉla alɨnkʉbʉʉka kʉ Taliso kʉkʉnndonda Saʉli.
25 Imaibo Barnabas Saul nuwihinamih in Tarsus tit.
26 Bo ammwagile, alɨnkʉntwala kʉ Antyokija. Balɨnkʉtʉʉgala ʉko nɨ kɨpanga kya Kyala ɨkyɨnja kyosa, baabamanyisyaga abandʉ abingi fiijo. Kʉ Antyokija ko kʉno abandʉ baalyandile ʉkʉbakoolela abiitɨki baa Jesu, ɨngamu jaa Bakɨlɨsiti.
26 Nuwih inanan baib ana maramaim nawiy hairi hina Antioch hitit, imaim kwamur ta’imon tutufin ekaleisia nati’imaim bairi hima. Naatu sabuw bai’ufununayah boubuh kou’ay gagamin na’in hi’obaibiyih. Imih bai’ufununayah tafaram Antioch imaim wab iti Kirisiyan teo imaim matar.
27 Mmasikʉ gagaago, abakunguluka bamo ʉkʉfuma kʉ Jelusalemu balɨnkwisa kʉ Antyokija.
27 Nati ana veya’amaim dinab orot afa Jerusalemane hina Antioch hitit.
28 Jʉmo ndɨ abo ɨngamu jaake Agabo, alɨnkwɨma, alɨnkʉkunguluka kʉ maka agaa Mbepo Mwikemo ʉkʉtɨ, ɨnjala ɨngalɨ jikʉja pakʉgwa mfiisʉ fyosa. Ɨnjala ɨjo jaagwile bo ikʉlongosya ʉmalafyale Kɨlaʉtio.
28 Naatu dinab orot ta wabin Agabus Anun Kakafiyin ana fairamaim misir eo, “Baimar kakafin boro’omo tafaram wanawanan namatar.” Iti baimar i Claudius i’aiwob ma’ama ana veya’amaim matar.
29 Po abiitɨki baa Jesu balɨnkwitɨkana ʉkʉtʉma ʉbʉtʉʉli, ʉkʉbatʉʉla abiitɨki aba baatʉʉgasyaga mu Jutai. Kʉkʉtɨ mundʉ alɨnkʉsoosya ʉkʉkongana na ɨfi alɨ nafyo mbʉkabi bwake.
29 Bai’ufununayah hai not hibogaigiwas i hai mour ana fofonin na’atube tuwahinah Judea hima’am baibaisih isan hio,
30 Bo bafibʉngeenie ɨfya bʉtʉʉli, balɨnkʉbapa baa Balinaba na Saʉli, ʉkʉtɨ bafitwale kʉ bakʉʉlʉ baa kɨpanga kya Kyala ɨkya mu Jelusalemu.
30 naatu hisinaf. Imaibo Barnabas, Saul hairi umahimaim hiyafar hibai hin ai’in Jerusalem hima’am hitih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.