Apocalipse 7

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ɨsyo bo sikɨndile, ndɨnkʉbabona abandʉmi bana, bɨɨmile mfibafu fina ɨfya pakiisʉ. Abandʉmi abo baasigɨlaga ʉmbelo ʉgwa kʉfuma ɨfibafu fina ɨfya pakiisʉ, ʉkʉtɨ ʉmbelo gʉlɨngakulaga pakiisʉ, mu nyanja, pamo mmipiki.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Ndɨnkʉmmbona ʉgwandʉmi ʉjʉngɨ ikʉfyʉka ʉkʉfuma kʉbʉsookelo, aalɨ nɨ kɨkolekelo ɨkya Kyala ʉMʉʉmi ɨkya kʉbabɨɨka abandʉ ɨkɨmanyilo. Alɨnkʉlaata ʉkʉbabʉʉla abandʉmi bala bana, aba baapeeliigwe ʉkoonanga ɨfiisʉ nɨ nyanja,
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 alɨnkʉtɨ, “Mulɨngoonanga ɨkiisʉ, pamo ɨnyanja, pamo ɨmipiki, mpaka bo tʉbabɨɨkile ɨkɨmanyilo ɨkyo pa fyeni fyabo, ababombeli abaa Kyala gwɨtʉ.”
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Po ndɨnkʉpɨlɨka ʉbwingi bwabo aba baabɨɨkiigwe ɨkɨmanyilo ɨkyo, mfikolo fyosa ɨfya Banyaisilaɨli, abandʉ 144,000.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Abaa nkɨkolo ɨkya Juuta 12,000
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Abaa nkɨkolo ɨkya Aaseli 12,000
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Abaa nkɨkolo ɨkya Simyoni 12,000
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Abaa nkɨkolo ɨkya Sabuloni 12,000
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Ɨsyo bo sikɨndile, ndɨnkʉkeeta kʉmwanya. Ʉko ndɨnkʉkɨbona ɨkɨlʉndɨlo ɨkɨnywamu fiijo ɨkya bandʉ aba akajako ʉjʉ abagiile ʉkʉbabala. Abandʉ abaa kʉfuma mfiisʉ fyosa na mfikolo fyosa na mu njobelo syosa, baalyɨmile nkyeni nkɨkota ɨkya bʉtwa na nkyeni mwa Kangʼoosi. Baafwele ɨmyenda ɨmyelu, kangɨ bakolile ɨsamba ɨsya tʉgɨndwa.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Balɨnkʉlaata ʉkʉjoba, balɨnkʉtɨ,
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Abandʉmi boosa baalyɨmile mfibafu fyosa ɨfya kɨkota ɨkya bʉtwa, nɨ fya bakʉʉlʉ nɨ fya fipeligwa fina. Balɨnkʉgwa ʉlʉpi nkyeni nkɨkota ɨkya bʉtwa nʉ kʉmmwipuuta Kyala,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 balɨnkʉtɨ,
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Mbakʉʉlʉ abo, jʉmo alɨnkʉʉndaalʉʉsya alɨnkʉtɨ, “Abandʉ aba bafwele ɨmyenda ɨmyelu bo baani? Bafumile kʉʉgʉ?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Ndɨnkʉmmwamula ndɨnkʉtɨ, “Gwe ntwa, ʉgwe ʉmeenye.” Po ʉmwene alɨnkʉtɨ, “Abandʉ aba bafumile mu ngʉbɨlo ɨnywamu. Abeene basukile ɨmyenda gyabo nʉ kʉgɨpela ʉkʉja myelu, mwi ilopa ɨlya Kangʼoosi.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 “Jo nongwa ɨjɨ balɨ nkyeni nkɨkota ɨkya bʉtwa ɨkya Kyala.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ɨnjala jɨtiisakʉbalʉmamo sikʉ, pamo ʉkʉʉmɨlwa amɨɨsi,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Kangʼoosi ʉjʉ alɨ pa kɨkota ɨkya bʉtwa aikʉbatiimaga,
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.