Apocalipse 6
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVT
1 Po ndɨnkʉmmbona Kangʼoosi ikwabʉla ɨkɨkolekelo ɨkya kwanda. Ndɨnkʉpɨlɨka ɨkɨpeligwa kɨmo mfipeligwa fina kikʉjoba kwi isyʉ ɨlya kʉtajanika kɨlɨnkʉtɨ, “Isaga!”
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Ndɨnkʉjɨbona ɨfalaasi ɨnyeelu, na ʉjʉ aaliitogilepo aalɨ nʉ bʉpɨnde, alɨnkʉpeeligwa ɨngɨga ɨjaa bʉtwa, po alɨnkʉsookako kʉmwanya bo atolile, ʉkʉtɨ endelelege ʉkʉtola.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Po Kangʼoosi alɨnkwabʉla ɨkɨkolekelo ɨkya bʉbɨlɨ, ndɨnkʉpɨlɨka ɨkɨpeligwa ɨkya bʉbɨlɨ kikʉtɨ, “Isaga!”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Jɨlɨnkʉsooka ɨfalaasi ɨngeseefu bo ʉlwa mooto, na ʉjʉ aaliitogilepo alɨnkʉpeeligwa ʉbʉlagɨli ʉbwa kʉsoosyapo ʉlʉtengaano pakiisʉ, ʉkʉtɨ abandʉ bagoganege. Ʉmwene alɨnkʉpeeligwa ʉlʉʉbo ʉlʉnywamu.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Po Kangʼoosi alɨnkwabʉla ɨkɨkolekelo ɨkya bʉtatʉ, ndɨnkʉpɨlɨka ɨkɨpeligwa ɨkya bʉtatʉ kikʉtɨ, “Isaga!” Ndɨnkʉkeeta kʉmwanya. Ʉko ndɨnkʉjɨbona ɨfalaasi ɨndiitʉ, na ʉjʉ aaliitogilepo aalɨ nɨ kɨpɨmɨlo mmaboko gaake.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Ndɨnkʉpɨlɨka bo ʉlwa iisyʉ pakatɨ pa fipeligwa fila fina, likʉtɨ, “Akapapɨke kamo akaa nganu kʉ mfwalo ʉgwa isikʉ lɨmo, nʉ tʉpapɨke tʉtatʉ ʉtwa syaɨli kʉ mfwalo ʉgwa isikʉ lɨmo, looli ʉlɨngoonangaga ɨmisyʉngʉtɨ na maafiilʉ.”
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Po Kangʼoosi bo aabwile ɨkɨkolekelo ɨkya bʉna, ndɨnkʉpɨlɨka ɨkɨpeligwa ɨkya bʉna kikʉtɨ, “Isaga!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Ndɨnkʉkeeta kʉmwanya. Ʉko ndɨnkʉjɨbona ɨfalaasi ɨmbʉba, ʉjʉ aaliitogilepo ɨngamu jaake aalɨ jo Bʉfwe, kangɨ Ngolongo alɨnkʉlongosania nagwe. Balɨnkʉpeeligwa ʉbʉlagɨli ɨkɨjabo kɨmo ɨkya kiisʉ mfijabo fina (1/4), ʉkʉtɨ babagoge abandʉ nʉ lʉʉbo, kʉ njala, kʉ mbʉngo na kʉ finyamaana ɨfikalɨ ɨfya ndiisʉ.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Po Kangʼoosi bo aabwile ɨkɨkolekelo ɨkya bʉhaano, ndɨnkʉbabona abandʉ baalɨ paasi pa kɨgemo. Abandʉ abo bo aba baabooliigwe kʉnongwa jaa kʉfumusya iisyʉ lya Kyala, na kʉnongwa jaa ɨsi baasisimɨkɨsyaga.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Balɨnkʉlaata ʉkʉlɨla balɨnkʉtɨ, “Gwe Ntwa gwa maka goosa, gwe Mwikemo, gwe gwa bwanalooli, kʉkaabɨla mpaka ndɨli, ʉkʉbalonga nʉ kʉbagomokesya ʉbʉbiibi abandʉ aba balɨ pakiisʉ, kʉnongwa jaa koona iilopa lyɨtʉ?”
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Po abandʉ bala balɨnkʉpeeligwa ɨmyenda ɨmyelu. Kangɨ balɨnkʉbʉʉligwa ʉkʉtɨ, baguulɨlepo akabalɨlo akanandɨ, mpaka ʉbwingi bwa babombeli abiinaabo na baamyabo bongelepo, aba bikwisa kʉgogigwa bo abeene.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Po Kangʼoosi alɨnkwabʉla ɨkɨkolekelo ɨkya ntandatʉ, ndɨnkʉpɨlɨka akasenyenda akanywamu. Iisʉba lɨlɨnkʉja itiitʉ bo ʉlwa ilogota ɨlɨ lɨlʉkiigwe nʉ lʉsyoja ʉlʉtiitʉ, ʉmwesi goosa gʉlɨnkʉja nkeseefu bo ʉlwa ilopa.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Ɨndondwa silɨnkʉsatʉkɨla pakiisʉ, bo ʉlwa nkʉjʉ ʉgʉ gukʉbululusya ɨseke syake bo ʉmbelo ʉnkalɨ gukʉkula.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Ʉmpaalanga gʉlɨnkʉjonga, bo ʉlwa bʉnyasa ʉbʉ bukʉniengigwa. Ɨfyamba fyosa, nɨ sʉngo ɨsya pakatɨ pa nyanja silɨnkʉsookapo pabʉjo bwabo.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Po abanyafyale baa pakiisʉ, abakʉlʉmba baa basikali, abakʉlʉmba abangɨ, abakabi, abaa maka, abatʉmwa boosa na baabʉke boosa, balɨnkwibɨɨlɨla mu mbako, na paasi pa mabwe amanywamu agaa mfyamba.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Abo boosa balɨnkʉlaata, balɨnkʉfibʉʉla ɨfyamba na mabwe, balɨnkʉtɨ, “Namutʉgwɨlege, mutʉfise, alɨngatʉbona ʉjʉ atʉʉgeele pa kɨkota ɨkya bʉtwa. Kangɨ mutwepʉsye kʉ lʉfundo ʉlwa ngalalɨsi sya Kangʼoosi.
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Namanga iisikʉ iinywamu ɨlya ngalalɨsi syake lɨfikile. Jo jwani ʉjʉ abagiile ʉkwɨma?”
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.