Apocalipse 4

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɨsyo bo sikɨndile, ndɨnkʉkeeta kʉmwanya. Ʉko ndɨnkʉlʉbona ʉlwigi lwigwike. Po ndɨnkʉpɨlɨka iisyʉ bo ɨlya ngangabwite, bo ɨlɨ naalɨpɨliike kʉbwandɨlo, lɨlɨnkʉjoba na niine lɨlɨnkʉtɨ, “Fyʉka koope kʉno, ʉne angʉkʉnangɨsya ɨsi sikwisa kʉboneka akabalɨlo aka kikwisa.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Nakalɨnga, Mbepo Mwikemo alɨnkʉʉsulukɨla, ndɨnkʉkɨbona ɨkɨkota ɨkya bʉtwa kɨbɨɨkiigwe kʉmwanya, ɨkɨ jʉmo atʉʉgeelepo.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Jʉla ʉjʉ aalɨ pa kɨkota kɨla, aalangalaga bo ʉlwa iibwe lya alimasi ni ibwe iinunu iikeseefu. Ʉlʉlanga ʉlʉ lwalangalaga bo ʉlwa langi ɨjaa lyani ibɨsi, lwakɨsyʉngʉʉtiile ɨkɨkota kɨla.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Kangɨ ɨfikota 24 fyakɨsyʉngʉʉtiile ɨkɨkota kɨla ɨkya bʉtwa. Mfikota ɨfyo baaliitʉʉgeelepo abakʉʉlʉ, aba baafwele ɨmyenda ɨmyelu nɨ ngɨga ɨsya sahabʉ ɨsya bʉtwa.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Nkɨkota kɨla ɨkya bʉtwa fyasookaga ɨfimweku fya njasi nʉ kʉtajanika kwa njasi. Nkyeni nkɨkota ɨkyo syakaga ɨnyaale ihaano na ibɨlɨ ɨsya mooto. Ɨsyo syo Mbepo ihaano na ibɨlɨ ɨsya Kyala.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Kangɨ jaalipo ɨnyanja, jaalangalaga bo ʉlwa igalaasi, jaabonekaga bo ʉlwa iibwe ɨlɨ likʉlangala fiijo.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Ɨkɨpeligwa ɨkya kwanda kyafwene nɨ ngalamu, ɨkya bʉbɨlɨ kyafwene nɨ kɨkambakʉ, ɨkya bʉtatʉ kʉmaaso kyafwene nʉ mundʉ, nɨ kya bʉna kyafwene ni ipʉʉla ɨlɨ likʉpululuka.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Ɨfipeligwa ɨfyo fina, kʉkʉtɨ kɨpeligwa kyalɨ na mapɨko ntandatʉ, amapɨko gaabo gaalɨ na maaso mfibafu fyosa na nkatɨ mmapɨko. Ɨfipeligwa fila pakɨlo na pamuusi fikaatʉʉsyaga ʉkʉtɨ,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Ʉmwene ʉjʉ atʉʉgeele pa kɨkota ɨkya bʉtwa, jo mʉʉmi bwila na bwila. Ɨfipeligwa fila akabalɨlo koosa fikʉmpaala nʉ kʉmmwɨmɨka nʉ kʉgwa ʉlʉpi.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Po boope abakʉʉlʉ bala 24 bikʉfugama nkyeni mmyake ʉkʉmmwipuuta ʉmwene ʉjʉ atʉʉgeele pa kɨkota ɨkya bʉtwa. Bikʉmmwipuuta ʉmʉʉmi bwila na bwila, kangɨ bikʉsisopa ɨngɨga syabo ɨsya bʉtwa nkyeni nkɨkota kyake ɨkya bʉtwa. Bikʉtɨ,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Gwe Ntwa gwɨtʉ na gwe Kyala gwɨtʉ,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.