Apocalipse 4
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ARA
1 Ɨsyo bo sikɨndile, ndɨnkʉkeeta kʉmwanya. Ʉko ndɨnkʉlʉbona ʉlwigi lwigwike. Po ndɨnkʉpɨlɨka iisyʉ bo ɨlya ngangabwite, bo ɨlɨ naalɨpɨliike kʉbwandɨlo, lɨlɨnkʉjoba na niine lɨlɨnkʉtɨ, “Fyʉka koope kʉno, ʉne angʉkʉnangɨsya ɨsi sikwisa kʉboneka akabalɨlo aka kikwisa.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Nakalɨnga, Mbepo Mwikemo alɨnkʉʉsulukɨla, ndɨnkʉkɨbona ɨkɨkota ɨkya bʉtwa kɨbɨɨkiigwe kʉmwanya, ɨkɨ jʉmo atʉʉgeelepo.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Jʉla ʉjʉ aalɨ pa kɨkota kɨla, aalangalaga bo ʉlwa iibwe lya alimasi ni ibwe iinunu iikeseefu. Ʉlʉlanga ʉlʉ lwalangalaga bo ʉlwa langi ɨjaa lyani ibɨsi, lwakɨsyʉngʉʉtiile ɨkɨkota kɨla.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Kangɨ ɨfikota 24 fyakɨsyʉngʉʉtiile ɨkɨkota kɨla ɨkya bʉtwa. Mfikota ɨfyo baaliitʉʉgeelepo abakʉʉlʉ, aba baafwele ɨmyenda ɨmyelu nɨ ngɨga ɨsya sahabʉ ɨsya bʉtwa.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Nkɨkota kɨla ɨkya bʉtwa fyasookaga ɨfimweku fya njasi nʉ kʉtajanika kwa njasi. Nkyeni nkɨkota ɨkyo syakaga ɨnyaale ihaano na ibɨlɨ ɨsya mooto. Ɨsyo syo Mbepo ihaano na ibɨlɨ ɨsya Kyala.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Kangɨ jaalipo ɨnyanja, jaalangalaga bo ʉlwa igalaasi, jaabonekaga bo ʉlwa iibwe ɨlɨ likʉlangala fiijo.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Ɨkɨpeligwa ɨkya kwanda kyafwene nɨ ngalamu, ɨkya bʉbɨlɨ kyafwene nɨ kɨkambakʉ, ɨkya bʉtatʉ kʉmaaso kyafwene nʉ mundʉ, nɨ kya bʉna kyafwene ni ipʉʉla ɨlɨ likʉpululuka.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Ɨfipeligwa ɨfyo fina, kʉkʉtɨ kɨpeligwa kyalɨ na mapɨko ntandatʉ, amapɨko gaabo gaalɨ na maaso mfibafu fyosa na nkatɨ mmapɨko. Ɨfipeligwa fila pakɨlo na pamuusi fikaatʉʉsyaga ʉkʉtɨ,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Ʉmwene ʉjʉ atʉʉgeele pa kɨkota ɨkya bʉtwa, jo mʉʉmi bwila na bwila. Ɨfipeligwa fila akabalɨlo koosa fikʉmpaala nʉ kʉmmwɨmɨka nʉ kʉgwa ʉlʉpi.
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Po boope abakʉʉlʉ bala 24 bikʉfugama nkyeni mmyake ʉkʉmmwipuuta ʉmwene ʉjʉ atʉʉgeele pa kɨkota ɨkya bʉtwa. Bikʉmmwipuuta ʉmʉʉmi bwila na bwila, kangɨ bikʉsisopa ɨngɨga syabo ɨsya bʉtwa nkyeni nkɨkota kyake ɨkya bʉtwa. Bikʉtɨ,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Gwe Ntwa gwɨtʉ na gwe Kyala gwɨtʉ,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.