Apocalipse 20
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs BKJ
1 Po ndɨnkʉmmbona ʉgwandʉmi jʉmo ikʉsuluka ʉkʉfuma kʉmwanya, aalɨ nɨ kiigʉlɨlo ɨkya kʉ bwina ʉbwa kʉ ngolongo nʉ nnyololo ʉnnywamu nkɨboko kyake.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 — ausente —
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 — ausente —
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Po ndɨnkʉfibona ɨfikota ɨfya bʉtwa, na bandʉ aba baatʉʉgeelepo balɨnkʉpeeligwa ʉbʉlagɨli ʉbwa bʉlongi. Abandʉ aba baalɨ bo aba baabooliigwe kʉnongwa jaa kʉbʉkola ʉbwanalooli ʉbwa Jesu, nʉ kʉliitɨka iisyʉ ɨlya Kyala. Abo bakaaliipuutilepo kwi inyamaana lɨla nɨ kɨfwani kyake, kangɨ bakaalyambɨliile ɨkɨmanyilo kyake pa fyeni fyabo, pamo mmaboko gaabo. Balɨnkʉsyʉka, balɨnkʉlongosya na Meesija ɨfyɨnja 1,000.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Ʉlʉ lo lwa kwanda Kyala ʉkʉbasyʉsya abafwe. Abangɨ boosa aba baafwile bakaasyʉkile mpaka bo fikɨndile ɨfyɨnja 1,000.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Basajiigwe fiijo, kangɨ biikemo, abo boosa aba Kyala ikʉbasyʉsya ʉlwa kwanda. Ʉbʉfwe ʉbwa bʉbɨlɨ bʉtikʉja na maka kʉlɨ abo. Looli bikwisa kʉjaga bapuuti baa Kyala na baa Meesija, kangɨ bikwisa kʉlongosya nagwe ɨfyɨnja 1,000.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Ɨfyɨnja 1,000 bo fikɨndile, Seetano ikwisa kwabʉligwa ʉkʉfuma mu nnyololo gwake.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Po ikwisa kʉsooka panja, ikwisa kwanda ʉkʉbasyoba abandʉ boosa aba babalaniile pakiisʉ, kokʉtɨ Gogu na Magogu. Seetano ikwisa kʉbabʉngaania bala ʉkʉlwa ʉbwite na Kyala. Bikwisa kʉja bingi ʉkʉfwana bo ʉlwa nsanga ʉgwa kʉmbalɨ kʉ nyanja.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Bikwisa kwenda nkiisʉ kyosa, ʉkʉgasyʉngʉʉtɨla amasaasa agaa bandʉ baa Kyala nkaaja kaake akakʉndwe. Looli ʉmooto gukwisa kʉsuluka ʉkʉfuma kʉmwanya nʉ kʉbapyuta.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Joope Seetano ʉjʉ aabasyobaga, ikwisa kʉsopigwa mwa sʉmbɨ ʉjʉ ikwaka ʉmooto ʉgwa mabwe, muno lɨlimo lyope iinyamaana lɨla nʉ nkunguluka ʉgwa bʉtʉngʉlʉ. Ʉmo boosa bikwisa kʉpeeligwa ɨngʉbɨlo pakɨlo na pamuusi, bwila na bwila.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Po ndɨnkʉkɨbona ɨkɨkota ɨkyelu ɨkɨnywamu ɨkya bʉtwa, ndɨnkʉmmbona ʉjʉ atʉʉgeelepo. Pakiisʉ nʉ mpaalanga filɨnkʉsookapo nakalɨnga nkyeni mmyake, fikaaboniikepo kangɨ.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Po ndɨnkʉbabona abafwe, abasisya na bafujufu, bɨɨmile nkyeni nkɨkota ɨkya bʉtwa, baakalata balɨnkʉbaalʉligwa. Kangɨ kalata ʉjʉngɨ alɨnkʉbaalʉligwa. Aalɨ jo kalata ʉgwa bʉʉmi. Po Kyala alɨnkʉbalonga abafwe ʉkʉkongana nɨ mbombo syabo, bo muno sisimbiigwe mwa baakalata abo.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Ɨnyanja jɨlɨnkʉbasoosyamo abafwe aba baalimo mula. Bʉfwe na Ngolongo balɨnkʉbasoosyamo abafwe aba baaliko ʉko. Kyala alɨnkʉbalonga boosa ʉkʉkongana nɨ mbombo syabo.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Po Bʉfwe na Ngolongo balɨnkʉtaagigwa mwa sʉmbɨ ʉjʉ ikwaka ʉmooto. Sʉmbɨ ʉjo ʉjʉ ikwaka ʉmooto, bo bʉfwe ʉbwa bʉbɨlɨ.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Abandʉ boosa aba ɨngamu syabo sikaaboniike mwa kalata ʉgwa bʉʉmi, balɨnkʉsopigwa mwa sʉmbɨ ʉjʉ ikwaka ʉmooto.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.