Apocalipse 18

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɨsyo bo sikɨndile, ndɨnkʉmmbona ʉgwandʉmi ʉjʉngɨ ikʉsuluka ʉkʉfuma kʉmwanya, aalɨ nʉ bʉlagɨli ʉbʉnywamu. Pakiisʉ poosa palɨnkʉmulɨkigwa nʉ bʉsisya bwake.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Alɨnkʉlaata alɨnkʉtɨ,
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Namanga abandʉ baa mfiisʉ fyosa
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Po ndɨnkʉpɨlɨka iisyʉ lya Kyala ʉkʉfuma kʉmwanya lɨlɨnkʉtɨ,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 paapo ʉbʉtʉlanongwa bwake bwilʉndiike,
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Mummbombelege bo muno joope aababombiile,
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Mumpege ɨngʉbɨlo nʉ kʉmfulasya mu ndumbula,
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Kʉlɨ ɨsyo, ikwisa kʉpeeligwa ʉbʉtolwe nakalɨnga,
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 Abanyafyale baa pakiisʉ, aba balogilwe nagwe nʉ kʉkabɨlamo mbʉlya fyosa bwake, bikwisa kʉlɨla nʉ kwilɨlɨɨsya bo balɨbwene ɨlyosi ɨlya kʉpya kwake.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Bikwisa kwɨma pabʉtali paapo bikwisa kʉtiila ɨngʉbɨlo syake, bikwisa kʉjoba ʉkʉtɨ,
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 Boope abakyulusi abaa mfiisʉ fyosa bikwisa kʉlɨla nʉ kwilɨlɨɨsya, paapo akajako ʉmundʉ najʉmo ʉjʉ ikʉʉla ʉtʉndʉ twabo,
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 kokʉtɨ ɨsahabʉ syabo, nɨ feesa, amabwe agaa ntengo, nɨ nyambo ɨsi sikʉlangala. Kangɨ bikwisa kʉleka ʉkʉʉla ɨmyenda gyabo ɨmyelu ɨminunu, nɨ myenda ɨmifubɨɨfu ʉbʉtiitʉ, nɨ mitakanyifu, nɨ mikeseefu fiijo. Fyope nɨ fyombo ɨfya mipiki ɨgya lʉʉma ʉlʉnunu, nɨ fyombo fya mbembe ɨsya sofu, nɨ fya mipiki ɨgya ntengo ʉnnywamu, nɨ fya kɨbʉngʉ, nɨ fya kyela pamo amabwe agaa malimali.
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 Kangɨ bikwisa kʉleka ʉkʉʉla ʉndalasini nɨ filʉngo ɨfingi, ɨfya kʉfuukɨsya, ʉnkota mila, lʉbani, kangɨ ɨfinga na mafuta agaa misyʉngʉtɨ, ʉbʉfu ʉbʉnunu ʉbwa nganu, ɨngʼombe, ɨngʼoosi, ɨfalaasi, amageleeti, na batʉmwa.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 Abakyulusi bikwisa kʉmmbʉʉla ʉkʉtɨ, “Ʉbʉkabi bwako boosa nʉ bʉlya fyosa bwako fisobile! Ʉkabagɨla ʉkʉfyaga kangɨ!”
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Abakyulusi abo, aba biikabiisye kʉkaaja ako, bikwisa kwɨma pabʉtali kʉnongwa jaa kʉtiila ɨngʉbɨlo syake. Bikwisa kʉlɨla nʉ kwilɨlɨɨsya,
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 bikwisa kʉtɨ,
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Kʉ kabalɨlo kamokeene itolo,
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Bo bikʉlɨbona ɨlyosi lya mooto gʉla, ʉgʉ gukʉkapyuta akaaja kala, bikwisa kʉlaata fiijo, bikwisa kʉtɨgɨ, “Kakaaliko sikʉ akaaja, bo akaaja akakʉlʉmba aka!”
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Bikwisa kwinyambɨla ɨfumbɨ mmitʉ gyabo, kʉno bikʉlɨla nʉ kwilɨlɨɨsya,
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Musekelege ʉmwe mwe baa kʉmwanya,
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Kangɨ ʉgwandʉmi jʉmo ʉjʉ alɨ na maka, alɨnkwinʉla iibwe ɨlɨ likʉfwana lwala ʉlʉnywamu, alɨnkʉlɨsopa mu nyanja, alɨnkʉtɨ,
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Kakajako akoogo akaa ndingala nɨ nyɨmbo,
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Lʉkajako ʉlʉmuli ʉlwa nyaale,
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Nkaaja kala, lyalimo iilopa ɨlya bakunguluka,
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.