Apocalipse 15

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Po ndɨnkʉkɨbona ɨkɨmanyilo ɨkɨngɨ kʉmwanya, ɨkɨnywamu kangɨ ɨkya kʉswigɨsya. Baalipo abandʉmi bahaano na babɨlɨ aba baalɨ nʉ bʉtolwe bʉhaano na bʉbɨlɨ ʉbwa kʉmmalɨɨkɨsyo. Ʉbʉtolwe ʉbo bʉhaano na bʉbɨlɨ, bwalɨ bwa kʉmalɨɨsya ɨngalalɨsi sya Kyala.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ndɨnkʉkabona akandʉ aka kaabonekaga bo ʉlwa nyanja ɨjaa igalaasi, kaalyongeene nʉ mooto. Ndɨnkʉbabona abandʉ aba baalɨtolile iinyamaana lɨla ɨlya kwanda, ɨkɨfwani kyake, nɨ mbalɨlo jaa ngamu jaake. Abandʉ abo baalyɨmile kʉmbalɨ kʉ nyanja ɨjaa igalaasi, baalɨ nɨ fisango ɨfi Kyala aabapeele.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Bɨmbaga ʉlwɨmbo lwa Moose, ʉmbombeli gwa Kyala, nʉ lwɨmbo ʉlwa Kangʼoosi, balɨnkʉtɨ,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Gwe Ntwa, akajako ʉmundʉ ʉjʉ atikwisa kʉkwɨmɨka,
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ɨsyo bo sikɨndile, ndɨnkʉkʉbona kʉmwanya biigwile Pabʉjo ʉBwikemo mu heema ɨjaa kʉmmwipuutɨlamo Kyala.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Po abandʉmi bala bahaano na babɨlɨ aba baalɨ nʉ bʉtolwe bʉhaano na bʉbɨlɨ, balɨnkʉsookapo Pabʉjo bʉla ʉBwikemo. Baafwele ɨmyenda ɨmyelu ɨgɨ gyalangalaga, nɨ mipango ɨgya sahabʉ mfipambaga fyabo.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Po jʉmo mfipeligwa fila fina alɨnkʉmpapo kʉkʉtɨ gwandʉmi ʉlwangabya ʉlwa sahabʉ, ʉlʉ lwaliiswile ɨngalalɨsi sya Kyala, ʉmʉʉmi bwila na bwila.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Pabʉjo bʉla ʉBwikemo bwa Kyala, paaliiswile ɨlyosi ɨlɨ likʉfuma mbʉsisya na mmaka agaa Kyala. Akaalipo ʉjʉ aabagiile ʉkwingɨla Pabʉjo bʉla ʉBwikemo, mpaka bo bʉmaliike ʉbʉtolwe bʉhaano na bʉbɨlɨ ʉbwa bandʉmi bala bahaano na babɨlɨ.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.