2 Timóteo 2

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gwe mwanangʉ, ʉjege na maka mwi ipyana ɨlɨ likʉfuma kwa Kɨlɨsiti Jesu.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Ʉpɨliike ɨsi naamanyisyaga nkyeni mbakeeti bingi, ɨsyo ʉbapepo abandʉ aba bikʉsʉʉbɨligwa, aba boope babagiile ʉkʉbamanyisya abangɨ.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Gwikasye mu ndaamyo pamopeene na niine, ʉko ko kʉja nsikali nnunu gwa Kɨlɨsiti Jesu.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ʉnsikali ikwisigɨla ʉkʉbomba ɨmbombo ɨsi sikaja sya kɨsikali, ʉkʉtɨ anhobosye ʉnkʉlʉmba gwake.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Joope ʉjʉ alɨ pa lʉtolano, lɨnga atolile, atikʉpeeligwa ɨngɨga lɨnga akatola ndʉbaatɨko lwa nkino.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Kangɨ ʉmundʉ ʉjʉ iijʉʉlile ʉkʉlɨma ʉkʉbakɨnda abangɨ, ʉjo abagiisye ʉkʉja gwa kwanda ʉkwambɨlɨla ɨkɨjabo kya ɨfi aalɨmile.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Timoti, ʉsibɨɨke mu ndumbula ɨsi ngʉkʉbʉʉla, paapo ʉNtwa aikʉkʉpapo amahala gaa kʉsyagania ɨsyo syosa.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Ʉnkʉmbʉkege Jesu Kɨlɨsiti ʉgwa ndʉjungu lwa malafyale Ndaabɨti, ʉjʉ aasyʉkile ʉkʉfuma kʉ bafwe, bo ʉlʉ jikʉjoba ɨNdʉmi ɨNunu ɨjɨ ngʉjɨlʉmbɨlɨla.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Fyobeene ʉne ngʉtaamigwa mpaka ngʉpinyigwa nɨ minyololo ngatɨ ndʉlile ɨnongwa. Looli iisyʉ lya Kyala lɨtikʉpinyigwa.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ʉkeetege ʉne ngwikasya ndɨ syosa kʉnongwa jaa basʉngʉligwa baa Kyala, ʉkʉtɨ boope bambɨlɨle ʉbʉpoki, ʉbʉ bʉlɨ mwa Kɨlɨsiti Jesu, nʉ kʉja nagwe mbʉsisya bwake ʉbwa bwila na bwila.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Ʉbʉjobi ʉbʉ bwa nalooli, ʉkʉtɨ,
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Lɨnga tukwikasya,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Ʉswe lɨnga tʉkaja basʉʉbɨligwa,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Ʉbakʉmbʉsyege ɨsyo abaa nkɨpanga kya Kyala ɨkɨ ʉlimo. Ʉbasokege nkyeni mwa Kyala, baleke ʉkʉkaanikana kʉnongwa jaa masyʉ amanandɨ. Ʉlʉkaani ʉlo lʉkaja nɨ fya kʉkabamo, looli lukʉboonanga aba bikʉpɨlɨka.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Gwijʉʉle ʉkʉbomba ɨmbombo jaa Kyala muno jikʉnkyela. Apo kʉjaga mbomba mbombo ʉjʉ atikʉjɨfwɨla ɨsoni ɨmbombo jaake, ʉjʉ ikʉlʉmbɨlɨla iisyʉ lya Kyala kʉ bwanalooli.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Ʉsileke ɨmanyisyo sya bandʉ ɨsi sikaja nɨ fya kʉkabamo, paapo ɨsyo sikʉbongelapo abandʉ ʉkʉja kʉtali fiijo na Kyala.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Ɨmanyisyo syabo sikʉbaala bo ɨkɨlonda ɨkɨ kikʉlya ʉmbɨlɨ. Nkatɨ ndɨ abo balimo Imenajo na Fileto.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Babɨlɨ abo basobile fiijo, babʉlekile ʉbwanalooli. Bikoonanga ʉlwitɨko lwa bandʉ abangɨ, ʉlʉ bikʉtɨ ʉkʉsyʉka kwa bafwe kʉkɨndile.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Looli ʉlwalo ʉlʉ lʉbɨɨkiigwe na Kyala lʉkafu, lʉsimbiigwe amasyʉ aga,
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Mu nyumba jaa nkabi tʉlimo ʉtʉndʉ ʉtʉnunu ʉtwa sahabʉ nʉ twa feesa, tʉlimo nʉ twa mipiki nʉ twa mfu. Tʉmo twa kʉbombela ɨmbombo jaa kwɨmɨkigwa, ʉtʉngɨ twa kʉbombela ɨmbombo ɨjɨ jɨtikwɨmɨkigwa.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Po leelo, lɨnga ʉmundʉ ikʉsoosyapo fyosa ɨfi fitikwɨmɨkigwa mbʉʉmi bwake, po ikʉjaga kyombo kya kʉbomba ɨsi sikwɨmɨkigwa. Ikʉjaga kyombo ɨkɨ kyelʉsiigwe, ɨkɨ kɨbagiisye kʉ Ntwa gwake, ɨkɨ kɨtendekesiigwe ʉkʉbomba ɨnunu syosa.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Ʉfibopege ɨfinyonyo fya mbʉtubwa, ʉbʉkongege ʉbʉgolofu, ʉlwitɨko, ʉlʉgano nʉ lʉtengaano. Ʉnsʉʉmege Kyala pamopeene na aba balɨ nɨ ndumbula ɨnyeelu.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Ʉleke ʉkʉkonga ʉlʉkaani lwa bʉkonyofu ʉlʉ lʉkaja nɨ fya kʉkabamo, paapo ʉmeenye ʉkʉtɨ ʉlo lukʉtwala ʉbwite.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Kangɨ sitikʉlondigwa ʉmbombeli gwa Ntwa ʉkʉja gwa bwite. Looli ajege mooloolo kʉ bandʉ boosa, amanyege ʉkʉmanyisya, alɨngakalalaga.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Kangɨ abasokege kʉ booloolo aba bikʉkaanikana nagwe, kʉ lʉsʉʉbɨlo ʉlwa kʉtɨ Kyala ikʉbapa ʉkʉpɨndʉka nʉ kʉbʉmanya ʉbwanalooli.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Po amahala gaabo gikʉgomokelamo, bikʉsookamo mu ntego gwa Seetano, ʉjʉ abakolile ʉkʉtɨ babombege ɨsya bwigane bwake.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.