2 Timóteo 2
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NTLH
1 Gwe mwanangʉ, ʉjege na maka mwi ipyana ɨlɨ likʉfuma kwa Kɨlɨsiti Jesu.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Ʉpɨliike ɨsi naamanyisyaga nkyeni mbakeeti bingi, ɨsyo ʉbapepo abandʉ aba bikʉsʉʉbɨligwa, aba boope babagiile ʉkʉbamanyisya abangɨ.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Gwikasye mu ndaamyo pamopeene na niine, ʉko ko kʉja nsikali nnunu gwa Kɨlɨsiti Jesu.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Ʉnsikali ikwisigɨla ʉkʉbomba ɨmbombo ɨsi sikaja sya kɨsikali, ʉkʉtɨ anhobosye ʉnkʉlʉmba gwake.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Joope ʉjʉ alɨ pa lʉtolano, lɨnga atolile, atikʉpeeligwa ɨngɨga lɨnga akatola ndʉbaatɨko lwa nkino.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Kangɨ ʉmundʉ ʉjʉ iijʉʉlile ʉkʉlɨma ʉkʉbakɨnda abangɨ, ʉjo abagiisye ʉkʉja gwa kwanda ʉkwambɨlɨla ɨkɨjabo kya ɨfi aalɨmile.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Timoti, ʉsibɨɨke mu ndumbula ɨsi ngʉkʉbʉʉla, paapo ʉNtwa aikʉkʉpapo amahala gaa kʉsyagania ɨsyo syosa.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Ʉnkʉmbʉkege Jesu Kɨlɨsiti ʉgwa ndʉjungu lwa malafyale Ndaabɨti, ʉjʉ aasyʉkile ʉkʉfuma kʉ bafwe, bo ʉlʉ jikʉjoba ɨNdʉmi ɨNunu ɨjɨ ngʉjɨlʉmbɨlɨla.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Fyobeene ʉne ngʉtaamigwa mpaka ngʉpinyigwa nɨ minyololo ngatɨ ndʉlile ɨnongwa. Looli iisyʉ lya Kyala lɨtikʉpinyigwa.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Ʉkeetege ʉne ngwikasya ndɨ syosa kʉnongwa jaa basʉngʉligwa baa Kyala, ʉkʉtɨ boope bambɨlɨle ʉbʉpoki, ʉbʉ bʉlɨ mwa Kɨlɨsiti Jesu, nʉ kʉja nagwe mbʉsisya bwake ʉbwa bwila na bwila.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Ʉbʉjobi ʉbʉ bwa nalooli, ʉkʉtɨ,
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Lɨnga tukwikasya,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Ʉswe lɨnga tʉkaja basʉʉbɨligwa,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Ʉbakʉmbʉsyege ɨsyo abaa nkɨpanga kya Kyala ɨkɨ ʉlimo. Ʉbasokege nkyeni mwa Kyala, baleke ʉkʉkaanikana kʉnongwa jaa masyʉ amanandɨ. Ʉlʉkaani ʉlo lʉkaja nɨ fya kʉkabamo, looli lukʉboonanga aba bikʉpɨlɨka.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Gwijʉʉle ʉkʉbomba ɨmbombo jaa Kyala muno jikʉnkyela. Apo kʉjaga mbomba mbombo ʉjʉ atikʉjɨfwɨla ɨsoni ɨmbombo jaake, ʉjʉ ikʉlʉmbɨlɨla iisyʉ lya Kyala kʉ bwanalooli.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Ʉsileke ɨmanyisyo sya bandʉ ɨsi sikaja nɨ fya kʉkabamo, paapo ɨsyo sikʉbongelapo abandʉ ʉkʉja kʉtali fiijo na Kyala.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Ɨmanyisyo syabo sikʉbaala bo ɨkɨlonda ɨkɨ kikʉlya ʉmbɨlɨ. Nkatɨ ndɨ abo balimo Imenajo na Fileto.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Babɨlɨ abo basobile fiijo, babʉlekile ʉbwanalooli. Bikoonanga ʉlwitɨko lwa bandʉ abangɨ, ʉlʉ bikʉtɨ ʉkʉsyʉka kwa bafwe kʉkɨndile.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Looli ʉlwalo ʉlʉ lʉbɨɨkiigwe na Kyala lʉkafu, lʉsimbiigwe amasyʉ aga,
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Mu nyumba jaa nkabi tʉlimo ʉtʉndʉ ʉtʉnunu ʉtwa sahabʉ nʉ twa feesa, tʉlimo nʉ twa mipiki nʉ twa mfu. Tʉmo twa kʉbombela ɨmbombo jaa kwɨmɨkigwa, ʉtʉngɨ twa kʉbombela ɨmbombo ɨjɨ jɨtikwɨmɨkigwa.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Po leelo, lɨnga ʉmundʉ ikʉsoosyapo fyosa ɨfi fitikwɨmɨkigwa mbʉʉmi bwake, po ikʉjaga kyombo kya kʉbomba ɨsi sikwɨmɨkigwa. Ikʉjaga kyombo ɨkɨ kyelʉsiigwe, ɨkɨ kɨbagiisye kʉ Ntwa gwake, ɨkɨ kɨtendekesiigwe ʉkʉbomba ɨnunu syosa.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Ʉfibopege ɨfinyonyo fya mbʉtubwa, ʉbʉkongege ʉbʉgolofu, ʉlwitɨko, ʉlʉgano nʉ lʉtengaano. Ʉnsʉʉmege Kyala pamopeene na aba balɨ nɨ ndumbula ɨnyeelu.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Ʉleke ʉkʉkonga ʉlʉkaani lwa bʉkonyofu ʉlʉ lʉkaja nɨ fya kʉkabamo, paapo ʉmeenye ʉkʉtɨ ʉlo lukʉtwala ʉbwite.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Kangɨ sitikʉlondigwa ʉmbombeli gwa Ntwa ʉkʉja gwa bwite. Looli ajege mooloolo kʉ bandʉ boosa, amanyege ʉkʉmanyisya, alɨngakalalaga.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Kangɨ abasokege kʉ booloolo aba bikʉkaanikana nagwe, kʉ lʉsʉʉbɨlo ʉlwa kʉtɨ Kyala ikʉbapa ʉkʉpɨndʉka nʉ kʉbʉmanya ʉbwanalooli.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Po amahala gaabo gikʉgomokelamo, bikʉsookamo mu ntego gwa Seetano, ʉjʉ abakolile ʉkʉtɨ babombege ɨsya bwigane bwake.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.