2 Coríntios 9
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVT
1 Po ndikʉlondigwa ʉkʉbasimbɨla ɨsya bʉtʉʉli bwɨnu ʉbo kʉ biitɨki abaa kʉ Jelusalemu.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Namanga njɨmeenye ɨndumbula jɨɨnu ɨjaa kʉbatʉʉla abangɨ. Na niine nikwituukɨfya ʉmwe kʉ biitɨki abaa mu Maketonija ʉkʉtɨ, ʉmwe mwe baa nkɨpanga kya Kyala ɨkya mu Akaja mwaliitendekiisye ʉkʉsoosya, ʉkʉfuma nkyɨnja ɨkɨ kɨkɨndile. Kʉ ndumbula jɨɨnu ɨjaa kʉsoosya, mubapelile abandʉ bingi pakatɨ pamyabo ʉkʉnyonywa ʉkʉsoosya.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Po ngʉbatʉma abaamyɨtʉ aba, baa Tiiti. Ngʉbalonda mwitendekesye, bo muno naababʉʉliile abiitɨki abaa mu Maketonija, ʉkʉtɨ ɨsi twabatuufyaga ʉmwe, silɨngaboneka ʉkʉtɨ twabatuufyaga itolo.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Looli lɨnga niisile ʉko pamopeene na Bamaketonija bamo, nʉ kwaga mukiitendekesya, apo bo mungosiisye ɨsoni, kʉnongwa jaa lʉsʉʉbɨlo lwɨtʉ kʉmyɨnu. Kangɨ na nuumwe aamukʉsʉʉka fiijo.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Jo nongwa ɨjɨ naagile kanunu ʉkʉbasʉʉma abaamyɨtʉ aba, batalepo ʉko, ʉkʉtɨ batendekesye ʉtʉndʉ ʉtʉ mwafingile ʉkʉsoosya. Apo bo musoosiisye nɨ ndumbula ɨnyeelu, kɨsita kʉfimbɨlɨsigwa.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Mukʉmbʉkege ʉkʉtɨ, “Ʉmundʉ ʉjʉ ikʉsopa finandɨ, ikʉtondola finandɨ, kangɨ ʉjʉ ikʉsopa fingi, ikʉtondola fingi.”
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Ʉmundʉ gwesa asoosyege ɨfi atumwile mu ndumbula jaake. Aleke ʉkʉsoosya kʉ bʉsulumanie nʉ kʉfimbɨlɨsigwa, paapo Kyala annganile ʉmundʉ ʉjʉ ikʉsoosya nɨ ndumbula ɨnyeelu.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Po Kyala abagiile ʉkʉbiisʉsya iipyana lyake kʉ bwingi fiijo, ʉkʉtɨ akabalɨlo koosa mujege nʉ tʉndʉ toosa ʉtʉ mukʉlonda mbʉʉmi bwɨnu, kangɨ ʉkʉtɨ mujege na maka mingi agaa kʉbomba ɨmbombo ɨnunu.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Bo muno sisimbiigwe mwa Kalata ʉMwikemo ʉkʉtɨ,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Kyala jo ʉjʉ ikʉmpa ʉmundʉ ɨmbeju ɨsya kʉbyala, nɨ kɨsyesye ɨkya kʉlya, aikongelapo ʉkʉbapa ɨmbeju ɨsya kʉbyala nʉ kʉsibaasya mu ngʉnda. Kokʉtɨ aikʉbapa nʉ kʉbongelapo ɨndumbula ɨjaa booloolo.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Ikʉbapaga ʉbʉkabi ndɨ syosa, ʉkʉtɨ mujege booloolo akabalɨlo koosa. Kʉlɨ ɨsyo abandʉ bikʉntuufyaga Kyala kʉnongwa jaa tʉndʉ ʉtʉ mukʉsoosya ʉkwendela kʉmyɨtʉ.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ɨmbombo ɨjɨ mukʉbomba, jɨtikʉbatʉʉlaga beene itolo abiitɨki aba baagiilwe, looli jikʉbapelaga abandʉ bingi ʉkʉnngwɨla ʉlʉpi fiijo Kyala.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ɨmbombo ɨjo jikʉnangɨsyaga ʉbʉpe bwɨnu, kangɨ abandʉ bikʉntuufyaga Kyala paapo ʉmwe mukʉjiitɨka ɨNdʉmi ɨNunu ɨjaa Kɨlɨsiti nʉ kʉkonga ɨmanyisyo syake. Kangɨ bikʉntuufyaga Kyala kʉnongwa jaa booloolo bwɨnu ʉbwa bʉlɨɨlanisi nabo, na bangɨ boosa.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Po bikʉbasʉʉmɨlaga kwa Kyala nɨ ndumbula joosa, kʉnongwa jaa ipyana ɨlɨ abapeele ʉmwe kʉ bwingi.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Kyala atuufigwege fiijo kʉ kɨkʉngɨlwa kyake ɨkɨkʉlʉmba, ɨkɨ kɨsikɨndile ɨnduufyo syosa!
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.