2 Coríntios 13
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVI
1 Ʉlʉ lukʉjaga lwa bʉtatʉ ʉkwisako kʉmyɨnu. Kalata ʉMwikemo ikʉtɨ, “Bajepo abakeeti babɨlɨ pamo batatʉ abaa kʉsisimɨkɨsya kʉkʉtɨ kandʉ.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Po bo ndɨ kʉmyɨnu ʉlwa bʉbɨlɨ, naabasokile mwesa, ʉkʉtɨ mubʉleke ʉbʉtʉlanongwa bwɨnu, fiijo aba bendelelaga na kajɨɨlo kaabo akabiibi. Ʉlʉ bo ndɨ kʉbʉtali, ngʉbasoka kangɨ. Bo mfikile kʉmyɨnu, ndikwisa kʉbapaakɨsya abandʉ bala.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Mukʉlonda ɨkɨmanyilo ɨkya Kɨlɨsiti ʉkʉjoba ʉkwendela mmyangʉ. Po ɨsi mbombile kikʉja kɨmanyilo. Kɨlɨsiti akaja moonywa kʉmyɨnu, looli alɨ na maka fiijo pakatɨ pamyɨnu.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Kɨlɨsiti aalɨ moonywa bo ikʉkomeleligwa pa kɨkohekano, looli akabalɨlo aka mʉʉmi mmaka gaa Kyala. Bʉbʉʉbo na nuuswe tʉlɨ boonywa mwa Kɨlɨsiti, looli mmaka gaa Kyala tukʉjaga bʉʉmi pamopeene na Kɨlɨsiti, ʉkʉtɨ tʉbabombelege.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Po amwijeeneesye jʉjʉʉmwe, ʉkʉtɨ mumanye lɨnga ʉlwitɨko lwɨnu lwa nalooli. Mwijeeneesye kanunu. Bʉle, mukamanya ʉkʉtɨ Jesu Kɨlɨsiti alimo nkatɨ mmyɨnu? Lɨnga akaja nkatɨ mmyɨnu, po mutoliigwe.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Looli ngʉsʉʉbɨla ʉkʉtɨ ʉmwe aamukʉsyagania ʉkʉtɨ ʉswe tʉkatoligwa.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Tukʉnsʉʉma Kyala ʉkʉtɨ mulɨngabombapo ʉbʉtʉlanongwa nabʉmo. Kʉkaja kokʉtɨ tukʉlonda ʉkʉboneka ʉkʉja bandʉ baa kwɨmɨkigwa, looli tukʉlonda ʉmwe mubombege syene ɨnunu, nalɨnga abandʉ abangɨ bikwinogona ʉkʉtɨ tʉtoliigwe.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Namanga tʉkaja na maka agaa kʉbʉsigɨla ʉbwanalooli, looli ʉkʉbʉlwɨla.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Tukʉhoboka bo mulɨ na maka, nalɨnga ʉswe tʉlɨ boonywa. Tukʉnsʉʉma Kyala abatʉʉle, mukake ndwitɨko.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ngʉbasimbɨla amasyʉ aga akabalɨlo aka, bo ngaalɨ ʉkwisa, ʉkʉtɨ bo mfikile kʉmyɨnu, ndɨngasyaga ɨsya kʉmbela ʉkʉja nkalɨ. ɄNtwa Jesu ambeele ʉbʉlagɨli ʉbʉ, ʉkʉbajenga ndwitɨko, somma ʉkʉbagwɨsya.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Po baamyɨtʉ, musekelege. Mwɨme kanunu, amasyʉ gangʉ gabakasyege, mujege kandʉ kamokeene, mujege nʉ lʉtengaano. Po Kyala ʉgwa lʉgano nʉ lʉtengaano ikʉjaga pamopeene na nuumwe.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Namuponaniege kʉ lʉgano lwa Kɨlɨsiti.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Abiitɨki boosa aba balɨ pamopeene na nuuswe, bikʉbaponia.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Ɨliipyana lya Ntwa Jesu Kɨlɨsiti nʉ lʉgano lwa Kyala, nʉ bʉlɨɨlanisi bwa Mbepo Mwikemo, fijege pamopeene na nuumwe mwesa.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.