2 Coríntios 10
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ACF
1 Po ʉne Paʉli, ne mukʉtɨ ndɨ mooloolo bo ndɨ pamopeene na nuumwe, looli ndɨ nkalɨ bo ndɨ pabʉtali na nuumwe, ngʉbapyelesya kʉ lwijiisyo na kʉ booloolo bwa Kɨlɨsiti, mumbɨlɨkɨsyege!
1 Além disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Bamo pakatɨ pamyɨnu bikʉtɨ ʉswe tukʉkonga ɨsya pakiisʉ apa. Bo niisile kʉmyɨnu, angʉja nkalɨ fiijo kʉ bandʉ bala, looli muleke ʉkʉʉmbɨɨka ʉkʉja nkalɨ kʉmyɨnu koope.
2 Rogo-vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Nalɨnga tukʉtʉʉgala pakiisʉ apa, tʉtikʉlwa ʉbwite bo ʉlwa bandʉ abaa pakiisʉ.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Ɨfilwɨlo ɨfi tukʉlwɨla ʉbwite ʉbo fikaja fya pakiisʉ, looli filɨ na maka agaa kʉfuma kwa Kyala, fikoonanga amalinga goosa agaa ndʉgʉ.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
5 Tukoonanga amasyʉ goosa agaa matingo aga gikʉbasigɨla abandʉ ʉkʉmmanya Kyala. Kangɨ tukʉsikola ɨnyiinogono syosa ʉkʉtɨ sintiilege Kɨlɨsiti.
5 Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo;
6 Bo munangiisye pabwelu ʉkʉtɨ mukʉbwɨmɨka ʉbʉlongosi bwɨtʉ, aatukwitendekesya ʉkʉbalonga aba bikwendelela ʉkʉkaana.
6 E estando prontos para vingar toda a desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Namukeete ɨfi filɨ nkyeni mmyɨnu. Ʉmundʉ gwesa ʉjʉ ikwibona ʉkʉtɨ ʉmwene gwa Kɨlɨsiti, asyaganiege ʉkʉtɨ na nuuswe tʉlɨ bandʉ baa Kɨlɨsiti bo ʉmwene.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Pamo ngɨɨsiisyepo panandɨ ʉkwituufya ɨsya bʉlagɨli ʉbʉ ʉNtwa Jesu atʉpeele, poope ndikʉja nɨ soni, namanga aatʉpeele ʉbʉlagɨli ʉbo ʉkʉtɨ tʉbakasye, somma ʉkʉboonanga.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
9 Ngabɨngɨlɨla ʉkʉbatiilɨsya na baakalata aba ngʉbasimbɨla.
9 Para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Paapo bamo bikʉtɨ, “Baakalata baa Paʉli balɨ na masyʉ amakalɨ, kangɨ masito. Looli bo alɨ na nuuswe atikʉja na maka, kangɨ amasyʉ gaake gaa itolo.”
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.
11 Po ʉmundʉ ʉjʉ ikʉjoba bo ʉlo, asyaganiege ʉkʉtɨ ɨsi tukʉbasimbɨla bo tʉlɨ kʉbʉtali, syo ɨsi aatukʉsibombaga bo tʉlɨ na nuumwe.
11 Pense o tal isto, que, quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Tʉtikwinogona ʉkwibɨɨka pamo ʉkwifwanikɨsya na bandʉ bala aba bikwituufya. Bakonyofu bala! Bikwifwanikɨsya nʉ kwipɨma nɨ fipɨmɨlo fyabo abeene.
12 Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Aatʉtikwituufya kʉ mbombo ɨsi babombile abandʉ abangɨ, looli tʉbagiisye ʉkwituufya kʉ mbombo ɨsi atʉpeele Kyala ʉkʉsibomba. Ɨmbombo ɨjɨ jɨfikile na kʉmyɨnu.
13 Porém, não nos gloriaremos fora da medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Nalooli, twalɨ jo ʉswe twe twalɨ baa kwanda ʉkʉbatwalɨla ʉmwe ɨNdʉmi ɨNunu ɨjaa Kɨlɨsiti. Lɨnga sikaalɨ bo ʉlo, amasyʉ gɨɨtʉ aga, ngalɨ gaa kwituufya fiijo.
14 Porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Kangɨ tʉtikwituufya kʉ mbombo ɨsya bandʉ abangɨ, ɨsi ʉswe tʉkaasibombile. Looli tukʉsʉʉbɨla ʉkʉtɨ bo ʉlwitɨko lwɨnu lukongelela ʉkʉkʉla, po ɨmbombo jɨɨtʉ pakatɨ pamyɨnu jikongelelaga fiijo.
15 Não nos gloriando fora da medida nos trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Apo po aatukʉfumusyaga ɨNdʉmi ɨNunu mfiisʉ ɨfingi, kʉno ɨndʉmi ɨjo jɨkafumusigwa. Namanga tʉkiigana ʉkwituufya kʉ mbombo ɨjɨ jɨbombiigwe kʉno apeeliigwe ʉmundʉ ʉjʉngɨ.
16 Para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Kalata ʉMwikemo ikʉtɨ,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ʉmundʉ ʉjʉ ʉNtwa Jesu ikʉmmwitɨkɨsya, akaja jo jʉla ikwituufya, looli ʉjʉ ikʉtuufigwa nʉ Ntwa.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.