1 Tessalonicenses 4

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kʉmmalɨɨkɨsyo, baamyɨtʉ ndwitɨko, twabamanyiisye muno akajɨɨlo kɨɨnu kikʉlondeligwa, ʉkʉtɨ kankyelege Kyala. Tukʉbasʉʉma nʉ kʉbapyelesya mu ngamu jaa Ntwa Jesu, mwendelelege ʉkʉbomba ʉkʉkɨndapo, bo ʉlʉ mukʉbomba ɨsyo.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Musimeenye ɨmanyisyo ɨsi twabamanyiisye, ɨsi atʉtʉmile ʉNtwa Jesu.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Kyala ikʉlonda mujege biikemo, ʉkʉtɨ mufileke ɨfinyonyo ɨfya bʉlogwe.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Kʉkʉtɨ mundʉ iitiimege. Lɨnga mutikʉbomba bo ʉlo, aamukʉnyala nʉ kʉpondwa ʉlwɨmɨko.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Mulɨngajaga bo ʉlwa bandʉ abapanja, aba bakammanya Kyala, aba bikʉlongosigwa nɨ finyonyo fya bʉlogwe.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ʉlɨngammbombelaga ɨmbiibi ʉmwitɨki mwinaako, pamo ʉkʉnsyoba ʉkʉtɨ ʉlogwe nʉ nkasi. Twababʉʉlile ɨsyo nʉ kʉbasoka ʉkʉtɨ ʉNtwa Jesu ikwisa kʉbafunda aba bikʉbomba ɨsyo.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Kyala akaatʉkooliile ʉkʉtɨ tʉlogwege, looli tʉjege na kajɨɨlo akiikemo.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Po ʉmundʉ ʉjʉ ikʉsikaana ɨmanyisyo ɨsi, atikʉnkaana ʉmundʉ, looli ikʉnkaana Kyala, ʉjʉ ikʉbapa ʉmwe Mbepo gwake ʉMwikemo.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Ʉswe tʉtikʉlondigwa ʉkʉbasimbɨla ʉmwe ɨsya kʉganana bo ʉlwa banyamundʉ, paapo ʉmwe mumanyisiigwe na Kyala ʉkʉganana.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Nalooli mukʉbomba bo ʉlo, mubaganile boosa abiitɨki biinɨɨnu, nkiisʉ kyosa ɨkya Maketonija. Po baamyɨtʉ, tukʉbasʉʉma mukɨndengepo ʉkʉganana.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Mbʉʉmi bwɨnu, mulɨngabombelaga akabalɨlo kɨɨnu ʉkʉlwa. Kʉkʉtɨ mundʉ ajɨfungamilege ɨmbombo jaake, nʉ kʉbomba ɨmbombo na maboko gaake, bo ʉlʉ twabalagiile ʉlʉtasi.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Kʉ njɨla ɨjo abandʉ aba bakaja biitɨki bikʉkabonaga akajɨɨlo kɨɨnu nʉ kʉbɨɨmɨka ʉmwe. Mutikʉbasʉʉbɨlaga abandʉ abangɨ kʉlɨ ɨfi mukʉlonda.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Mwe baamyɨtʉ, tukʉlonda mumanye ɨsi sikwisa kʉboneka kʉ biitɨki aba bafwile, ʉkʉtɨ mulɨngasulumaniaga bo ʉlwa bandʉ abangɨ aba bakaja nʉ lʉsʉʉbɨlo.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Ʉswe tukwitɨka ʉkʉtɨ Jesu aafwile nʉ kʉsyʉka. Kʉnongwa ɨjo tukwitɨka ʉkʉtɨ Kyala ikwisa kʉbatwala kʉmyake pamopeene na Jesu, abandʉ boosa aba bafwile bo bammwitiike Jesu.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Ɨsi tukʉbabʉʉla syo ɨsi Jesu aajobile ʉkʉtɨ, ʉswe twe tʉsyele kʉ bʉʉmi bo ikwisa ʉNtwa, tʉtikwisa kʉbalekeelela abiitɨki aba bafwile.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 ɄNtwa jʉʉjo ikwisa kʉsuluka ʉkʉfuma kʉmwanya, ikwisa kʉlagɨla kwi isyʉ ikʉlʉmba, likwisa kʉpɨlɨkigwa iisyʉ ɨlya gwandʉmi ʉnkʉlʉmba, nɨ ngangabwite ɨjaa Kyala jikwisa kʉlɨla. Po abiitɨki baa Kɨlɨsiti aba baafwile, bikwisa kʉsyʉka taasi.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Po na nuuswe twe tʉsyele kʉ bʉʉmi, tukwisa kʉnyakigwa akabalɨlo kalakala pamopeene nabo mmabɨngo ʉkwaganila nʉ Ntwa ʉko. Po tukwisa kʉjaga pamopeene nʉ Ntwa bwila.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Po musʉʉbɨkɨsaniege mmasyʉ gagaaga.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.