1 Timóteo 4

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Po Mbepo Mwikemo ikʉjoba pabwelu ʉkʉtɨ, mmasikʉ gaa kʉmmalɨɨkɨsyo bamo bikwisa kʉleka ʉkʉkonga ʉbwanalooli bwa lwitɨko lwɨtʉ, bikwisa kʉkongaga ɨmbepo sya bʉsyobi, nɨ manyisyo sya mbepo ɨnyali.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Abandʉ aba bikʉmanyisya ɨsyo basyobi, kangɨ batʉngʉlʉ, ɨndumbula syabo syonangiike, sikʉfwana syokiigwe nɨ kyela kya mooto.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Abandʉ abo bikʉbakaanisya abanyambala ʉkwega abakiikʉlʉ. Kangɨ bikʉlagɨla ʉkʉtɨ abandʉ balɨngalyaga ɨfindʉ fimo. Looli Kyala aafipelile ʉkʉtɨ, abiitɨki bafyambɨlɨlege nʉ kʉgwa ʉlʉpi, paapo babʉmeenye ʉbwanalooli.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Namanga fyosa ɨfi apelile Kyala finunu, kangɨ kakajapo akaa kʉkaanigwa, looli fyambɨlɨligwege nʉ kʉgwa ʉlʉpi.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Fyelʉsiigwe ni isyʉ lya Kyala nɨ nyiipuuto.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Lɨnga kʉbamanyisya abiitɨki ɨmanyisyo ɨsi, po kʉjaga mbombeli nnunu ʉgwa Kɨlɨsiti Jesu, gwe ʉkʉliile mbwanalooli bwa lwitɨko na mu manyisyo ɨnunu, ɨsi ʉgwe ʉsikongile.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Ʉtʉkaanege ʉtʉsumo ʉtwa bʉkonyofu ʉtwa bakʉʉlʉ, tʉkaja nɨ fya kʉkabamo. Gwijiisibɨsyege ʉkʉntiila Kyala.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Lɨnga kʉgʉkasya ʉmbɨlɨ kʉkabamo fimo, looli ʉkʉntiila Kyala kʉkaba fyosa, paapo Kyala afingile ʉkʉkʉpa ʉbʉʉmi bwa nkabalɨlo aka, nʉ bwa nkabalɨlo aka kikwisa.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Ʉbʉjobi ʉbʉ bwa nalooli, kʉkʉtɨ mundʉ ikʉlondigwa ʉkʉbwitɨka.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Kʉnongwa ɨjo tukwikasya nʉ kwijʉʉla, paapo tukʉnsʉʉbɨla Kyala ʉMʉʉmi, ʉjʉ jo Mpoki gwa bandʉ boosa, fiijo abiitɨki.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Ɨnongwa ɨsyo ʉlagɨlege nʉ kʉmanyisya.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Ʉlɨngiitɨkaga ʉmundʉ gwesa ʉkʉkwilaamwa paapo ʉlɨ nkeke. Looli abiitɨki bakeetelengemo kʉmyako, mbʉjobi, nkajɨɨlo, ndʉgano, ndwitɨko na mbwikemo.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Gwikasyege ʉkʉbabalɨla abandʉ Kalata ʉMwikemo, ʉkʉlʉmbɨlɨla nʉ kʉmanyisya, mpaka paapo ngwisɨlaga.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Ʉlɨngalekaga ʉkʉbombela ɨkɨkʉngɨlwa ɨkɨ Kyala aakʉpeele ʉkwendela mmasyʉ gaa bʉkunguluka, bo abakʉʉlʉ baa kɨpanga bakʉbɨɨkiilepo amaboko.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Gwijʉʉlege ʉkʉbomba sisiisyo nɨ ndumbula jaako joosa, ʉkʉtɨ abandʉ boosa bakʉbone muno ʉjɨɨliile ndɨ ɨsyo.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Gwikeetege ʉlwendo nɨ manyisyo syako. Gʉʉmɨɨlɨle ʉkʉbomba ɨsyo, paapo lɨnga kʉbomba bo ʉlo, kʉponesya ʉbʉʉmi bwako nʉ bwa aba bikʉkʉpɨlɨkɨsya.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.