1 Timóteo 2

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Po ɨlya kwanda ndɨ syosa, ngʉbasʉʉma ʉkʉtɨ, mubapyelekesyege, mubiipuutɨlege, mubasʉʉmɨlege nʉ kʉbagwɨla ʉlʉpi kwa Kyala abandʉ boosa.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Mukʉlondigwa ʉkʉbasʉʉmɨla abanyafyale na bangɨ boosa aba balɨ mbʉlongosi, ʉkʉtɨ tʉtʉʉgalege nʉ lʉtengaano, pamopeene nʉ kʉntiila Kyala nʉ kʉja nʉ lwendo ʉlʉnunu.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Ɨlɨ lyo inunu, kangɨ Kyala ʉMpoki gwɨtʉ iikyeliile nalyo.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Ikʉlonda abandʉ boosa bapokigwe nʉ kʉtɨ bafikepo pakʉbʉmanya ʉbwanalooli.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Paapo Kyala aliko jʉmojwene, nʉ gwa kʉbafwania abandʉ na Kyala alɨ jʉmojwene. Ʉjo jo mundʉ Kɨlɨsiti Jesu,
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 ʉjʉ aabʉningile ʉbʉʉmi bwake ʉkʉtɨ abaabʉle abandʉ boosa. Ɨjɨ jo ndʉmi ɨjɨ aatʉpeele Kyala pakabalɨlo akabagɨle.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Kʉnongwa ɨjo mbɨɨkiigwe ʉkʉja ndʉmbɨlɨli nʉ kʉja ntʉmigwa, ʉkʉbamanyisya abandʉ aba bakaja Bajuuta ɨnongwa sya lwitɨko nʉ bwanalooli. Ngʉjoba ɨsya nalooli, ndikʉtʉngʉlʉpa.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Popoosa apa mukʉbʉngaana ʉkwipuuta, ngʉlonda abanyambala biinʉlege amaboko pakwipuuta, kɨsita ngalalɨsi pamo ʉkʉkaanikana.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Boope abakiikʉlʉ ngʉlonda bafwalege ɨmyenda ɨgya lwɨmɨko. Kʉ njɨla ɨjo bikʉnangɨsyaga ʉlwendo ʉlʉnunu. Ndikʉlonda ʉkwinokesya kʉbʉlʉke bwa nywili, pamo kʉkʉfwala ʉtʉndʉ ʉtwa sahabʉ pamo ɨnyambo, pamo kʉ myenda ɨgya ntengo ʉnnywamu.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Looli biinokesyege kʉ mbombo ɨnunu, bo muno sikʉlondeligwa kʉ bakiikʉlʉ aba bikʉtɨ bikʉntiila Kyala.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Abakiikʉlʉ bajege kɨmyemye nʉ lwijiisyo bo balɨ pakʉmanyila.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ndikʉmmwitɨkɨsya ʉnkiikʉlʉ ʉkʉmmanyisya pamo ʉkʉja pabʉjo bwa kʉnndagɨla ʉnnyambala, looli ajege kɨmyemye.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Paapo Kyala aatalile ʉkʉmpela Atamu, alɨnkʉkonga Efwa.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Kangɨ Atamu akaasyobiigwe na Seetano, looli ʉnkiikʉlʉ jo ʉjʉ aasyobiigwe, aalingiile mbʉtʉlanongwa.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Looli ʉnkiikʉlʉ ikwambɨlɨlaga ʉbʉpoki kʉ njɨla jaa bʉpaapi, lɨnga ikʉja mu ndwitɨko, ndʉgano, mbwikemo na mbʉgolofu.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.